• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 《文心雕龍譯注》 三六、比興

    作者:陸侃如 牟世金
      《比興》是《文心雕龍》的第三十六篇,專論比、興兩種表現方法。賦、比、興是我國古代詩歌創作的重要傳統。對于賦,劉勰在《詮賦》篇已結合對辭賦的論述講到一些。本篇只講比、興,除二者關系較為密切外,也說明劉勰認為在藝術方法上,比、興兩法更值得探討和總結。對比、興的理解,歷來分歧甚大。劉勰在總結前人的基礎上提出了自己的一些看法,這些意見對比、興傳統方法的發展,有著一定的影響。

      全篇分三個部分。第一部分提出劉勰自己對比、興的理解:比是比附,是按照事物的相似處來說明事理;興即興起,是根據事物的隱微處來寄托感情。這基本上是對漢人解說的總結。劉勰又說:“比則畜憤以斥言,興則環譬以記(托)諷。”把比、興方法和思想內容的表達密切聯系起來,這是劉勰論比、興的重要發展。第二部分從《詩經》、《楚辭》中舉出一些實例,進一步說明比、興在具體創作中的運用,以及漢魏以來多用比而少用興的變化情況。因為漢晉期間用比的方法更為頻繁,所以,第三部分專論比的運用。劉勰用大量例證說明,比可以用來比聲、比貌、比心、比事等;總的要求是“以切至為貴”。漢魏以來“日用乎比,月忘乎興”,在文學創作中也取得了“驚聽回視”等藝術效果,但劉勰對忽視興的傾向是不滿的,所以說這是“習小而棄大”。

      劉勰對比、興兩法的運用,提出一個重要的要求,是在全面觀察了事物的基礎上“擬容取心”。比擬的是事物的形貌,但不應停留在形貌的外部描寫上,而必須提取其精神實質;也就是說,要通過能表達實質意義的形貌,來抒寫作者的思想感情。只有這樣,才能“斥言”、“托諷”,以小喻大。


      (一)

      《詩》文弘奧1,包韞六義2;毛公述《傳》3,獨標“興”體4。豈不以“風”通而“賦”同5,“比”顯而“興”隱哉6?故“比”者,附也7;“興”者,起也8。附理者,切類以指事9;起情者,依微以擬議10。起情,故“興”體以立;附理,故“比”例以生11。“比”則畜憤以斥言12,“興”則環譬以記諷13。蓋隨時之義不一,故詩人之志有二也14。

      〔譯文〕

      《詩經》里邊的作品,體大思精;其中包含著風、賦、比、興、雅、頌六項。在毛亨作《詩訓詁傳》時,特別提出“興”來;豈不是因為《詩經》兼用賦、比、興三種方法,“賦”乃直陳,“比”為明喻,而“興”卻隱約難懂嗎?所以,“比”是比附事理的,而“興”是引起情感的。比附事理的,要按照雙方相同處來說明事物;引起情感的,要依據事物微妙處來寄托意義。由于引起情感,所以“興”才能成立;由于比附事理,所以“比”才能產生。用比的方法,是作者因內心的積憤而有所指斥;用“興”的方法,是作者以委婉譬喻來寄托諷刺。為了適應不同場合的不同意義,所以《詩經》作者的情志就有兩種表現方法。

      〔注釋〕

      1 《詩》:指《詩經》。弘:大。奧:深。
      2 韞(yùn運):藏在里邊。六義:指風、雅、頌三種詩體和賦、比、興三種作詩方法。《毛詩序》:“故詩有六義焉:一曰風,二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六曰頌。”孔穎達疏:“風、雅、頌者,詩篇之異體;賦、比、興者,詩文之異辭耳。大小不同,而得并為六義者,賦、比、興是詩之所用,風、雅、頌是詩之成形,用彼三事,成此三事。是故同稱為義,非別有篇卷也。”
      3 毛公:即毛亨(hēng哼),西漢學者。《傳》:指《詩訓詁傳》。
      4 標:標明。興體:這里意為“興”這一項。《詩經》毛傳,只標明他認為屬于“興”的詩句,而“賦”、“比”則不注。如《關雎》“關關雎鳩,在河之洲”二句下標以“興也”。
      5 風通:指“風”詩通用賦、比、興三種方法,但“風”也概括了“雅、頌”在內。《毛詩序》所列“六義”的次序,是根據《周禮·春官·大師》中講的:“教六詩:曰風、曰賦、曰比、曰興、曰雅、曰頌。”“六詩”、“六義”,其實為一。這種固定的排列次序,孔穎達在《毛詩序正義》中有如下解釋:“六義次第如此者,以詩之四始以風為先,故曰風。風之所用,以賦、比、興為之辭,故于風之下即次賦、比、興,然后次以雅、頌。雅、頌亦以賦、比、興為之,既見賦、比、興于風之下,明雅、頌亦同之。……賦、比、興如此次者,言事之道,直陳為正,故《詩經》多賦在比、興之先。比之與興,雖同是附托外物,比顯而興隱,當先顯后隱,故比居興先也。”劉勰所論,正是按照這個次序。賦同,指“賦”的表現方法是直陳事物。“賦同”和下句“比顯”、“興隱”是并列的。
      6 顯:指比喻明顯。隱:深奧,這里指用意不明顯。
      7 附:接近,指托附于物以為比喻。
      8 起:引起。
      9 切:切合。類:相似。
      10 擬:比擬,這里有寄托的意思。
      11 例:體例。
      12 畜:積畜。《經傳釋文》解釋《周易·小畜》的“畜”字說“本又作蓄,同,……積也,聚也。”斥:指斥。
      13 環譬:委婉曲折的比喻。記:一作“托”。
      14 詩人:指《詩經》的作者,二:指比和興兩種方法。

      (二)

      觀夫“興”之托諭1,婉而成章2;稱名也小,取類也大3。《關雎》有別4,故后妃方德5;尸鳩貞一6,故夫人象義7。義取其貞,無從于夷禽8;德貴其別,不嫌于鷙鳥9:明而未融10,故發注而后見也11。且何謂為“比”?蓋寫物以附意,飏言以切事者也12。故金錫以喻明德13,珪璋以譬秀民14,螟蛉以類教誨15,蜩螗以寫號呼16,澣衣以擬心憂17,席卷以方志固18:凡斯切象19,皆“比”義也。至如“麻衣如雪”20,“兩驂如舞”21:若斯之類,皆“比”類者也。楚襄信讒22,而三閭忠烈23,依《詩》制《騷》,諷兼“比”、“興”24。炎漢雖盛25,而辭人夸毗26;《詩》刺道喪27,故“興”義銷亡。于是賦頌先鳴,故“比”體云構28;紛紀雜遝29,信舊章矣30。

      〔譯文〕  試看用“興”來寄托諷喻,常常是婉轉而善于表達;表面上說的是小事,但譬喻的意義卻很廣泛。例如《詩經》中的《周南·關雎》所說的雎鳩是雌雄有別的鳥,所以用作引起周王后妃的“興”;《召南·鵲巢》所說的鸤\鳩有貞靜專一的品德,所以用作引起諸侯的夫人的“興”。既然有取于貞靜,那就不在乎是否平凡的飛禽;同樣,既然取其雌雄有別,自然不管是否健猛的鳥。這些詩句雖然明確,但表達得不夠明顯,所以還有待于注解來發揮。至于“比”是什么呢?那是描寫事物來比附某種意義,用鮮明的形貌來說明事理。例如《詩經》中的《衛風·淇奧》以金和錫來比喻美德,《大雅·卷阿》以名貴的玉器來比喻賢人,《小雅·小宛》以蜂育螟蛉來比喻教養后輩,《大雅·蕩》以蟬叫比喻酒后喧嘩,《邶風·柏舟》以衣服未洗來比喻心情憂郁,又以心非床席可卷來比喻立志不變:這些相切合的形象,就是“比”的方法。還有《曹風·蜉蝣》說,“麻衣潔白如雪”;《鄭風·大叔于田》說,“駕在車兩旁的馬,走起來像舞蹈一般”:這些也都是“比”一類的。后來楚頃襄王聽信壞人的挑撥,屈原卻忠君愛國,他繼承《詩經》的優良傳統而寫作《離騷》,其中諷刺是兼用“比”、“興”兩種方法的。漢代文風雖盛,但作家們卻卑躬屈節,所以《詩經》諷刺的傳統中斷,而“興”的表現方法也就不存在了。這時賦和頌很興盛,“比”的運用風起云涌,越來越多,和過去的法則不一樣了。

      〔注釋〕  1 諭:曉告,引申有諷刺的意思。
      2 成章:指寫得好。章:篇章。
      3 取類:指所譬喻者。《周易·系辭下》:“其稱名也小,其取類也大。”
      4 《關雎(jū居)》:《詩經·周南》中的一篇,第一句是“關關雎鳩”。關關:鳥鳴聲。雎鳩:鷲(jiù舊)、鶚(è餓)一類的猛禽。有別:雌雄有別。鄭玄箋:“謂王雎之鳥,雌雄情意至然而有別。”
      5 方:比方。舊解認為《關雎》是歌頌周文王的后妃的。《關雎》的序說:“《關雎》,后妃之德也。”
      6 尸鳩:即鸤\鳩,也就是布谷鳥。貞:定,指婦女堅守婦德。
      7 夫人象義:舊解以為《鵲巢》是歌頌諸侯夫人的。《鵲巢》的序說:“《鵲巢》,夫人之德也。”
      8 從:黃侃《札記》:“從當為‘疑’字之誤。”夷:平常,一般。
      9 鷙(zhì志)鳥:兇猛的鳥。
      10 明而未融:《左傳·昭公五年》:“明而未融,其當旦乎。”疏:“明而未融,則融是大明,故為朗也。”
      11 發:發揮。
      12 飏(yáng羊):顯揚,指鮮明突出的描寫。
      13 金錫:精煉的。《詩經·衛風·淇奧》用“如金如錫”來稱贊衛武公。
      14 珪璋(guīzhāng規張):古人到各國聘問時所用的名貴玉器。《詩經·大雅·卷阿》用“如珪如璋”來稱贊賢人。秀:超出眾人之上。
      15 螟蛉(mínglíng明靈):螟蛉蛾的幼蟲。《詩經·小雅·小宛》用“螟蛉有子,蜾蠃負之”來比喻教養后輩。蜾蠃(guǒluǒ果裸):蜂的一種。這種蜂原是捕捉螟蛉以喂養其幼蜂,古人誤以為蜾蠃是養螟蛉為子,所以,后稱義子為螟蛉。
      16 蜩螗(tiáotáng條唐):蟬。《詩經·大雅·蕩》中用“如蜩如螗”來比喻飲酒呼號的聲音。
      17 澣(huàn換):即浣,洗。《詩經·邶(bèi被)風·柏舟》中說:“心之憂矣,如匪(非)澣衣。”
      18 席卷:《邶風·柏舟》中說:“我心匪(非)席,不可卷也。”
      19 切:近,合。
      20 麻衣如雪:這是《詩經·曹風·蜉蝣(fúyóu扶游)》中的一句。雪和麻衣同樣潔白,所以用為比喻。
      21 兩驂(cān參)如舞:這是《詩經·鄭風·大叔于田》中的一句。驂:三匹或四匹馬共駕一車時在兩旁的馬。
      22 楚襄(xiāng香):戰國時楚頃襄王。讒:毀壞好人的話。
      23 三閭(lǘ驢):即屈原,他曾任三閭大夫。
      24 諷兼比興:《辨騷》篇說:“虬龍以喻君子,云蜺以譬讒邪,比興之義也。”
      25 炎漢:即漢代。舊說漢代屬五行中的火,所以有這個稱呼。
      26 夸毗(pí皮):卑躬屈節。
      27 刺:諷刺。
      28 云:形容眾多如云。
      29 雜遝(tà踏):眾多,雜亂。
      30 信:范文瀾注:“信,當作倍,倍即背也。”按《文心雕龍》全書無“背”字,《正緯》篇說“經正緯奇,倍擿千里”,“倍”即用背意。章:條理,法則。

      (三)

      夫“比”之為義,取類不常:或喻于聲,或方于貌,或擬于心,或譬于事。宋玉《高唐》云1:“纖條悲鳴2,聲似竽籟3。”此比聲之類也。枚乘《菟園》云4:“焱焱紛紛5,若塵埃之間白云6。”此則比貌之類也。賈生《鵩賦》云7:“禍之與福,何異糺纆8?”此以物比理者也。王褒《洞簫》云9:“優柔溫潤,如慈父之畜子也10。”此以聲比心者也。馬融《長笛》云11:“繁縟絡繹12,范、蔡之說也13。”此以響比辯者也。張衡《南都》云14;“起鄭舞,繭曳緒15。”此以容比物者也16。若斯之類,辭賦所先;日用乎“比”,月忘乎“興”;習小而棄大17,所以文謝于周人也18。至于揚、班之倫19,曹、劉以下20,圖狀山川,影寫云物21;莫不纖綜“比”義22,以敷其華23,驚聽回視24,資此效績25。又安仁《螢賦》云26:“流金在沙27。”季鷹《雜詩》云28:“青條若總翠29。”皆其義者也。故“比”類雖繁,以切至為貴;若刻鵠類鶩30,則無所取焉。  〔譯文〕

      “比”的方法,在譬喻上沒有一定:或者比聲音,或者比形貌,或者比心情,或者比事物。宋玉《高唐賦》說:“風吹細枝,發出悲聲,好像吹竽似的。”這是比聲音的例子。枚乘《菟園賦》說:“眾鳥飛得極快,好像白云中幾點塵埃。”這是比形貌的例子。賈誼《鵩鳥賦》說:“災禍和幸福的互相聯系,同繩索絞在一起有什么區別?”這是以事物比道理的例子。王褒《洞簫賦》說:“簫聲柔婉潤澤,好像慈父撫育兒子似的。”這是以聲音比心情的例子。馬融《長笛賦》說:“音節繁多而連續,好像范雎、蔡澤的游說。”這是以聲音比辯論的例子。張衡《南都賦》說:“開始了鄭國的舞蹈,好像剝繭抽絲似的。”這是以事物比舞姿的例子。諸如此類,辭賦里很多。作者天天用“比”的方法,久而久之就忘記了“興”;他們習慣于次要的,而拋棄了主要的,所以作品便不及周代。至于揚雄、班固諸人,以及曹植、劉楨以后的作家們,描寫山水云霞,無不運用“比”的方法來施展文采;其所以能寫得動人,主要依靠這種方法取得成功。又如潘岳《螢火賦》說:“螢光好像沙中金粒似地閃爍。”張翰《雜詩》說:“青枝好像聚集著翠鳥的羽毛。”這也是“比”的方法。這類例子雖多,總以十分切合為佳。如果把天鵝刻劃成家鴨,那就沒有什么可取的了。

      〔注釋〕

      1 宋玉:戰國時著名作家。《高唐》:《高唐賦》,載《文選》卷十九。
      2 纖(xiān先):細小。條:小枝。
      3 竽(yú于):笙一類的樂器,有三十六簧。籟(lài賴):孔竅所發的聲音。
      4 枚乘:字叔,西漢初年作家。《菟(tú徒)園》:《梁王菟園賦》,載《古文苑》卷三。
      5 焱焱(yàn厭):光彩。現存《菟園賦》的原文是“疾疾”,快。
      6 間:雜。
      7 賈生:賈誼,西漢初年作家。《鵩(fú扶)賦》:《鵩鳥賦》,載《文選》卷十三。
      8 糺(jiū糾):即糾,絞合的意思。纆(mò末):繩索。這兩句原文是:“夫禍之與福兮,何異糾纆。”
      9 王褒:字子淵,西漢作家。《洞簫》:《洞簫賦》,載《文選》卷十七。
      10 畜:撫養。這里所引二句,本不在一起,原文是:“故聽其巨音,則周流泛濫,并包吐含,若慈父之畜子也。……科條譬類,誠應義理,澎濞慷慨,一何壯士;優柔溫潤,又似君子。”
      11 馬融:字季長,東漢學者、作家,《長笛》:《長笛賦》,載《文選》卷十八。
      12 縟(rù入):繁盛。絡繹:連續不斷。原文作“駱驛”,意同。
      13 范:范雎;蔡:蔡澤。都是戰國時辯士。說(shuì稅):游說。
      14 張衡:字平子,東漢著名科學家、文學家。《南都》:《南都賦》,載《文選》卷四。
      15 繭(jiǎn儉):蠶繭。曳(yè夜):牽引。緒:端緒,這里指蠶絲的端緒。《南都賦》中這兩句的原文是:“坐南歌兮起鄭舞,白鶴飛兮繭曳緒。”
      16 容:儀態,范文瀾注,此句當作“以物比容”。
      17 小:指比。大:指興。此句說明劉勰對“興”更為重視,這種觀點對后世影響很大。
      18 謝:辭遜,這里是說比不上。
      19 揚:指揚雄,西漢末年作家。班:指班固,東漢初年歷史學家、文學家。倫:類。
      20 曹:曹植,建安時期著名作家。劉:劉楨(zhēn真),“建安七子”之一。
      21 影寫:模寫。
      22 纖綜:王利器校作“織綜”,組織、運用的意思。
      23 敷:鋪陳。華:藻飾。
      24 回:眩惑。揚雄《甘泉賦》:“事變物化,目駭耳回。”李善注:“回,謂回皇也。”回皇,即疑惑。
      25 資:憑借。績:功績,這里指藝術效果。
      26 安仁:西晉作家潘岳的字。《螢賦》:《螢火賦》,載《初學記》卷三十。
      27 流金在沙:《螢火賦》形容螢飛的樣子。原文是:“若流金之在沙,載飛載止。”流:流動,這里指金光閃動。
      28 季鷹:西晉作家張翰的字。《雜詩》:載《文選》卷二十九。
      29 總:聚合。翠:翠鳥,這里指翠鳥的羽毛。原詩是:“青條若總翠,黃華如散金。”李白《金陵送張十一再游東吳》有“張翰黃花句,風流五百年”之譽,即指此。
      30 鵠(hú胡):天鵝。鶩(wù物):家鴨。馬援《誡兄子嚴敦書》:“所謂刻鵠不成尚類鶩者也。”(《全后漢文》卷十七)

      (四)

      贊曰:詩人比興,觸物圓覽1;物雖胡越2,合則肝膽3;擬容取心4,斷辭必敢5。攢雜詠歌6,如川之渙7。

      〔譯文〕

      總之,《詩經》的作者運用“比”、“興”方法,是對事物進行了全面觀察。作者的思想和比擬的事物,雖像胡越兩地相距極遠,但應使它們像肝膽一樣緊密結合。比擬事物的外貌,要攝取其精神實質,這是寫作中必須努力爭取的。把形形色色的事物寫進詩篇,就匯合成滔滔奔流的春水。

      〔注釋〕

      1 圓:周全。
      2 胡越:喻相距很遠。胡:指北方。越:指南方。《附會》:“善附者異旨如肝膽,拙會者同音如胡越。”
      3 肝膽:肝膽位置相近,這里喻指比興的運用很切合。《淮南子·俶真訓》:“自其異者視之,肝膽胡越。”高誘注:“肝膽喻近,胡越喻遠。”
      4 心:指精神實質。
      5 斷辭:是選定文辭,引申為進行寫作。斷:裁決。敢:《說文》:“進取也。”
      6 攢(zǎn昝):積聚。雜:指各種事物。
      7 渙:水盛貌。《詩經·鄭風·溱洧(zhēnwěi真委)》:“溱與洧,方渙渙兮。”毛傳:“春水盛也。”
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品