• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 漢江臨眺全詩翻譯賞析

    漢江臨眺全詩翻譯賞析

      漢江臨眺

      【年代】唐 【作者】王維

      楚塞三湘接,荊門九派通。

      江流天地外,山色有無中。

      郡邑浮前浦,波瀾動遠空。

      襄陽好風日,留醉與山翁。

      注釋

      ①漢江:即漢水,流經陜西漢中,安康,湖北襄陽,漢川,在武漢市流入長江。詩題在元代方回的《瀛奎律髓》中題名為《漢江臨眺》,臨眺,登高遠望。漢江從襄陽城中流過,把襄陽與樊城一分為二(合稱“襄樊”),以及襄樊周圍大大小小的無數城郭(包括襄陽城門外的許多“甕城”),一個個都像在眼前的水道兩旁漂浮。臨泛江上,隨著小舟在波瀾中搖晃,感覺遠處的天空都在搖動。非常恰當地扣題,寫出“臨泛”的獨特觀感。假如是《漢江臨眺》,就不會有這樣的感覺。所以此詩還是應題為《漢江臨泛》為是。

      ②楚塞:楚地疆界。三湘,漓湘,蒸湘,瀟湘的總稱。

      ③荊門:山名,荊門山,在今湖北宜都縣西北的長江南岸,戰國時為楚之西塞。九派,九條支流,長江至潯陽分為九支。這里指江西九江。

      ④浦:水邊。

      ⑤好風日:風景天氣好。

      ⑥山翁:指山簡,晉代竹林七賢之一山濤的`幼子,西晉將領,鎮守襄陽,有政績,好酒,每飲必醉。這里借指襄陽地方官。[2]

      譯文

      漢水流經楚塞,又接連折入三湘;荊門匯合九派支流,與長江相通。

      漢水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠在虛無縹緲中。

      沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激蕩滾動。

      襄陽的風景,確實叫人陶醉贊嘆;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。

      【作者小傳】

      王維,字摩詰,河東人。工書畫,與弟縉俱有俊才。開元九年,進士擢第,調太樂丞。坐累為濟州司倉參軍,歷右拾遺、監察御史、左補闕、庫部郎中,拜吏部郎中。天寶末,為給事中。安祿山陷兩都,維為賊所得,服藥陽喑,拘于菩提寺。祿山宴凝碧池,維潛賦詩悲悼,聞于行在。賊平,陷賊官三等定罪,特原之,責授太子中允,遷中庶子、中書舍人。復拜給事中,轉尚書右丞。維以詩名盛于開元、天寶間,寧薛諸王附馬豪貴之門,無不拂席迎之。得宋之問輞川別墅,山水絕勝,與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日。篤于奉佛,晚年長齋禪誦。一日,忽索筆作書數紙,別弟縉及平生親故,舍筆而卒。贈秘書監。

      【注釋】

      本詩又題作《漢江臨泛》。漢江:即漢水。發源于陜西省寧強縣番家冢山,流經湖北省襄陽,至漢口入長江。

      三湘:湘水合漓水稱漓湘,合蒸水稱蒸湘,合瀟水稱瀟湘,故稱三湘。

      襄陽:在今湖北襄樊市。

      山翁:指晉代山簡,竹林七賢山濤之子,曾鎮守襄陽。

      【賞析】:

      本詩描繪了漢江的雄壯美,山色的朦朧美,境界開闊,氣象雄偉,令人不勝向往,心馳神飛。特別是“江流天地外,山色有無中”,出語絕妙。

      《漢江臨泛》是唐代詩人王維于公元740年(開元二十八年)創作的一首五律。詩人泛舟漢江,以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色。全詩猶如一巨幅水墨山水。首聯寫眾水交流,密不間發;頷聯開闊空白,疏可走馬;頸聯由遠而近,遠近相映,筆墨酣暢;尾聯直抒胸臆,可比作畫上題字。

    * 漢江臨眺 【年代】唐 【作者】王維 楚塞三湘接,荊門九派通。 江流天地外,山色有無中。 郡邑浮前浦,波瀾動遠空。 襄陽好風日,留醉與山翁。 注釋 ①漢江:即漢水,流經陜西漢中,安康,湖北襄陽,漢川,在武漢市流入長江。詩題在元代方回的《瀛奎律髓》中 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品