• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 大脖子病人文言文翻譯

    大脖子病人文言文翻譯

      文言文翻譯是我們需要學習的,所以為同學們帶來了大脖子病人文言文翻譯,請看:

      大脖子病人文言文翻譯

      大脖子病人

      【原文】

      南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無一人無癭者。及見外人至,則群小婦人聚觀而笑之,曰:“異④哉人之頸也,焦⑤而不吾類。”外方人曰:“爾之累然⑥凸出于頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。

      (選自明·劉元卿《賢奕編》)

      【注釋】

      ①秦蜀:陜西、四川一帶。

      ②其:那里的。

      ③病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長在脖子上的一種囊狀的瘤子。

      ④異:奇怪。

      ⑤焦:干枯,這里形容人的脖子細。

      ⑥累然:形容臃腫的樣子。

      【參考譯文】

      南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那里的水很甜,但是水質不好,常年飲用這種水的人就會得大脖子病,所以南岐的居民沒有不得大脖子病的。有一天,山外來了一個人,小孩婦人就一起來圍觀,笑話那人說:“看那個人的脖子真怪,那么細長,干巴巴的,和我們的不一樣。”外地人聽了,笑著說:“你們的脖子臃腫凸起,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的脖子細而有病呢?”南岐人說:“我們全村人都是這樣的.脖子,為什么要醫治呢?”始終不知道是自己丑。

      【閱讀訓練】

      1.解釋:

      ①其:代詞,那里的;    ②輒:就;    ③異:奇怪;    ④然:這樣。

      2.翻譯:

      ①故其地之民無一人無癭者。

      譯文:所以那里的百姓沒有一個不得大脖病的。

      ②不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?

      譯文:你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的脖子細而有病呢?

      3.這則寓言故事的寓意是:

      答:閉關自守會使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發展到是非顛倒,黑白混淆的地步。

    * 文言文翻譯是我們需要學習的,所以為同學們帶來了大脖子病人文言文翻譯,請看:大脖子病人文言文翻譯大脖子病人【原文】南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無一人無癭者。及見外人至 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品