• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 沈復《童趣》原文與翻譯

    沈復《童趣》原文與翻譯

     沈復(1763年——1825年),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。清代著名文學家。著有《浮生六記· 閑情記趣》。工詩畫、散文。據《浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。乾隆四十二年(公元1777年)隨父親到浙江紹興求學。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡查江南,沈復隨父親恭迎圣駕。后來到蘇州從事酒業。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經坎坷。妻子死后,他去四川充當幕僚。此后情況不明。沈復既非秀才舉人,也非文人墨客,達官貴族,他出身于“衣冠之家”,師讀書,但后習幕經商,后又賣畫為生,浪跡四海。
    原文
     余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。     夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。     余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。     一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

    譯文
      我回憶自己年幼的時候,能夠張大眼睛直視太陽,也能注意到最細微的事物。(當我)見到微小的事物,必定會仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣。     夏天蚊子的嗡嗡聲如雷,我暗暗把它們比作成群的白鶴在空中飛舞。我心里這樣想,成千上百的蚊子果真變成白鶴了;我抬著頭看它們,脖子也因此僵硬了。(我)又留幾只蚊子在未染色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊鳴叫,形成“青云白鶴”的景觀,果然就像白鶴在云端飛鳴,因此我高興得拍手叫好。     我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神仔細觀察,把叢草比作樹林,把蟲蟻比作為野獸,把土塊凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山溝,憑著想像在其中游玩,(感到)安適愉快十分滿足。     有一天,(我)看見兩個小蟲在草間爭斗,便蹲下來觀察。興趣正濃厚(的時候),突然有一個龐然大物,推倒山壓倒樹地走來,原來是一只癩蛤蟆,(它)舌頭一吐兩只小蟲就全被它吞掉了。我那時年紀小,正看得出神,不禁大吃一驚。我定了定神,捉住了這只蛤蟆,鞭打蛤蟆,(把它)驅趕別的院子去了。     1.節選自《浮生六記·閑情記趣》(自傳體散文)。題目是編者加的。沈復(1763-?)字三白,號梅逸,長洲(現在江蘇蘇州)人,清代文學家。     2.余:人稱代詞,我。     3.憶:回憶。     4.稚:幼小。     5.張目:張大眼睛。     6.明察秋毫: 形容視力好。 秋毫,鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。后用來比喻最細微的事物。     7.藐:小。     8.細:仔細。     9.故:所以     10.物外:這里指超出事物本身以外。     11.私:私下里,暗暗地。      12.于:在。     13.則:那么,就。     14.或:有時。     15.項為之強(jiāng):脖子因此變僵了。項:頸,脖頸。強,通“僵”,僵硬的意思。     16.素:未染色的。素帳:未染色的帳子。(或白色的帳子)     17.徐:慢慢地。     18.以:用。     19.使:讓。     20.而:并且。     21.作:當做。     22.觀:景觀。     23.唳 (lì )鳥鳴。     24.為之:因此。     25.怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。     26.以……為……:把……比作……。     27.怡然:安適、愉快的樣子。怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子。     28.興:興致。     29..蓋:原來     30.蝦(há)蟆:癩蛤蟆。 在古文中,“蝦”相當于“蛤”(但在考試中一般不會出現)     31.方:正。      32.鞭:名詞動用,用鞭子抽打      33.之:代詞,它指蝦蟆。     34.驅:驅趕。      35.龐然大物:體積龐大的東西(后來引申為外表上強大而實際很虛弱的東西)     36.果:果真     37.林:森林     38.怡然自得:安適愉快而滿足的樣子。     39.私擬作:(我)暗暗把他們比作。     物外之趣的三件事:     1.觀蚊如鶴:夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。 [觀蚊成鶴]     2.神游“山林”:于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定神細視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得 。     3.驅趕蛤蟆:一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆。舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。     出自本文的成語:     明察秋毫 (形容目光敏銳,連最細微的東西都能看清楚。也形容人很精明,能洞察事理。)     怡然自得 ( 形容安適愉快而滿足的樣子)     龐然大物 (又高又大的東西。比喻貌似強大而實際虛弱的東西。)     夏蚊成雷 (形容蚊子很多。這是夸張的表現方式)     怡然稱快 (高興得連聲叫好)  

    通假字

      1. 項為之強: 強通"僵",僵硬的意思     2. 蝦蟆 :蛤蟆  

    詞類活用

      名詞用作動詞:     鞭數十(“鞭”,鞭子,這里活用作動詞,“用鞭子打”的意思。)     果然鶴也(“鶴”,白鶴,這里活用作動詞,“變成白鶴”的意思。)  

    一詞多義

      ⑴觀: ①昂首觀之〔看〕 ②作青云白鶴觀〔...的景象〕     ⑵察: ①明察秋毫〔看〕 ②必細察其文理〔觀察〕     ⑶神: ①定神細視〔精神〕 ②神游其中〔思想〕     ⑷時: ①余憶童稚時〔時候〕 ②故時有物外之趣〔時常〕     ⑸以: ①徐噴以煙〔用〕 ②以叢草為林〔把〕     ⑹為: ①項為之強〔因為...而...〕 ②以叢草為林〔當作〕 ③舌一吐而二蟲盡為所吞〔被〕     ⑺之: ①昂首觀之〔代詞,指蚊子〕 ②物外之趣〔助詞,的〕 ③心之所向〔這樣〕 ④觀之,興正濃〔代詞,指兩只小蟲斗草〕 ⑤項為之強〔代詞,指看蚊子〕 ⑥驅之別院〔代詞,指癩蛤蟆〕  

    特殊句式

      1、狀語后置句式:     (1)、“徐噴以煙”等于“徐以煙噴”。譯為:慢慢地用煙噴它們。     (2)、“留蚊于素帳中” 等于“于素帳中留蚊”。 譯為:又在白色帳子里留幾只蚊子。     2、省略句式:     (1)、“使與臺齊” 等于“使(之)與臺齊”。 譯為:使身子跟臺子一般高。     (2)、“見二蟲斗草間” 等于“見二蟲(于)草間”斗。 譯為:我看見兩只小蟲在草間相斗。     3、被動句式:     “舌一吐而二蟲盡為所吞” 。譯為:舌頭一吐,兩只小蟲全被它吃掉。     4、判斷句式:     “則或千或百,果然鶴也” 等于“眼前果真就出現了千百只白鶴”     5、固定句式:     以叢草為林:以-----為 譯為:把------當作  

    古今異義

      方:古義:正在; 今義:方形     或:古義:有時,有的人; 今義:或許     余:古義:我; 今義:剩下     蓋:古義:發語詞,相當于“原來是”。 今義:動詞,建筑;名詞,器具上部有遮蔽作用的東西。  
    * 沈復《童趣》原文與翻譯 沈復(1763年——1825年),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。清代著名文學家。著有《浮生六記·閑情記趣》。工詩畫、散文。據《浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品