• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蘇武牧羊的文言文翻譯

    蘇武牧羊的文言文翻譯

      蘇武牧羊講是蘇武在天漢元年(前100年)奉命以中郎將持節出使匈奴,被扣留。下面是小編整理的蘇武牧羊文言文翻譯,希望對你有所幫助!

      原文

      衛律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕其飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。仗漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。積五、六年,單于弟于靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,于靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

      注釋

      1.律:指衛律,原是漢朝大臣,投靠匈奴

      2.武:蘇武

      3.幽:囚禁

      4.天雨雪:天落雪,雨,做動詞用

      5.嚙:咬、嚼

      6.盡:都

      7.羝:公羊

      8.廩食:食物供應

      9.節:符節,古代用來做憑證

      10.白:稟告

      11.始:才

      12.徙:遷徙

      13.并:一起

      14.絕:斷絕

      15.以為:把……當作

      16.去:除去

      17.使:命令

      翻譯

      衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝吃。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為他是神仙,就把蘇武遷移到北海邊沒有人地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得回歸漢朝。同時把他部下及其隨從人員常惠等分別安置到別地方。蘇武遷移到北海后,單于斷絕了他糧食供應,只能掘取野鼠所儲藏野生果實來吃。他拄著漢廷符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會紡制系在箭尾絲繩,矯正弓和弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪瓦器、圓頂氈帳篷。王死后,他部下也都遷離。這年冬天,丁令部落人盜去了蘇武牛羊,蘇武又陷入了窮困。

    * 蘇武牧羊講是蘇武在天漢元年(前100年)奉命以中郎將持節出使匈奴,被扣留。下面是小編整理的蘇武牧羊文言文翻譯,希望對你有所幫助! 原文 衛律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕其飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數日不 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品