《掩耳盜鈴》文言文翻譯
《掩耳盜鈴》文言文翻譯
《掩耳盜鈴》這個寓言故事向我們闡述了凡是要客觀存在的東西,它不會依人的主觀意志而改變,我們不能自欺欺人的道理。下面小編為大家整理了《掩耳盜鈴》文言文翻譯,希望能幫到大家!
掩耳盜鈴
先秦:呂不韋 撰
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文
范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的`響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
注釋
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。
亡,逃亡。
(2)鐘:古代的打擊樂器。
(3)則:但是
(4)負:用背馱東西。
(5)錘(chuí):槌子或棒子。
(6)況(huàng)然:形容鐘聲。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。
上一篇:《五柳先生傳》文言文翻譯
下一篇:文言文岳陽樓記翻譯
* 《掩耳盜鈴》這個寓言故事向我們闡述了凡是要客觀存在的東西,它不會依人的主觀意志而改變,我們不能自欺欺人的道理。下面小編為大家整理了《掩耳盜鈴》文言文翻譯,希望能幫到大家! 掩耳盜鈴 先秦:呂不韋 撰 范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不 ......