• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 東方朔救母文言文翻譯

    東方朔救母文言文翻譯

      東方朔救乳母文言文講述了一件什么事呢?下面小編為大家整理了東方朔救乳母文言文原文及翻譯,供各位閱讀,希望看完后內容讓您有所收獲和啟示。

      東方朔救乳母原文

      漢武帝乳母嘗于外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝臨去,慎勿言,但屢顧帝,我當設奇以激之。”乳母如其言。朔在帝側曰:“汝宜速去!帝已壯矣,豈念汝乳哺時恩邪?尚何還顧!”帝雖才雄心忍,亦深有情戀,乃凄然愍之,即赦免罪。

      譯文

      漢武帝的奶媽曾經在外面犯了罪,武帝將要按法令治罪,奶媽去向東方朔求救。東方朔說:“皇上殘忍且固執任性,別人求情,反而死的更快。你臨刑時,千萬不要說話,只可連連回頭望著皇帝,我會想辦法激將他。”奶媽進來辭行時,東方朔也陪侍在皇帝身邊,奶媽照東方朔所說頻頻回顧武帝。東方朔在武帝旁邊說:“你還不趕快離開!皇上現在已經長大了,難道還會想起你喂奶時的恩情嗎!為什么還要回頭看!”武帝雖然固執任性,心腸剛硬,但是也不免引起深切的.依戀之情,就悲傷地憐憫起奶媽了,立刻下令免了奶媽的罪過。

      注釋

      嘗:曾經

      于:向

      愎(bì)[1]  :固執任性。

      言,求情。

      臨:臨刑。

      設奇:籌劃妙計,設計妙計。

      激:激發感情。

      宜:應該,應當。

      敕:[1]  赦免。

      嘗:曾經。

      益:更加。

      顧:回頭看。

      愍(mǐn)[1]  :哀憐。

      去:離開,離去。

      壯:長大。

      但:只

      遂:于是

      豈:難道

      愴然:悲傷的樣子

    * 東方朔救乳母文言文講述了一件什么事呢?下面小編為大家整理了東方朔救乳母文言文原文及翻譯,供各位閱讀,希望看完后內容讓您有所收獲和啟示。 東方朔救乳母原文 漢武帝乳母嘗于外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品