• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 君子濟文言文翻譯

    君子濟文言文翻譯

      津長被稱為君子,是因為他厚道、不貪圖錢財。“即名其津為君子濟”的意思是:就命名這個渡口為君子濟,“君子濟”是魏桓帝為這個渡口命的名稱。這篇文章主要是通過君子濟命名的緣由來介紹的。

      原文

      皇魏桓帝十一年,西幸①榆中,東行代地。洛陽大賈②,赍金③貨隨帝后行。夜迷失道,往投津長④,曰:子封送之。渡河,賈人卒死,津長埋之。其子尋求父喪,發冢舉尸⑤,資囊一無所損。其子悉以金與之,津長不受。事聞于帝,帝曰:君子也。即名其津為君子濟。(《水經注·河水》)

      注釋

      ①幸:帝王駕臨。

      ②大賈:大商人。

      ③赍(jī)金:帶著錢幣。

      ④道:路。

      ⑤往:去、到。

      ⑥津長:掌管渡口的官。津:渡水的地方(渡口)

      下文“子封”是他的`名字。

      ⑦發冢舉尸:挖掘墳墓,移開尸體。

      ⑧于:“于”所在的介賓結構用于動詞或謂語之后,作補語。可譯為“在”,或仍作“于”。

      原文翻譯

      皇上魏桓帝十一年,西行駕臨榆中,東到代地,洛陽的大商人帶著錢財貨物跟隨皇帝皇后一起走,夜晚迷失了道路,去投靠津長,說:你來送我。渡河途中,商人突然死了,津長把他埋了。商人的兒子尋求父尸放喪,挖掘墳墓,移開尸體。錢幣一點都沒有丟。他的兒子把金錢都送給他,(但是)津長不接受。這件事被皇帝知道了,皇帝說:(他)真是個君子啊,就把這個渡口命名為君子濟。

    * 津長被稱為君子,是因為他厚道、不貪圖錢財。“即名其津為君子濟”的意思是:就命名這個渡口為君子濟,“君子濟”是魏桓帝為這個渡口命的名稱。這篇文章主要是通過君子濟命名的緣由來介紹的。 原文 皇魏桓帝十一年,西幸①榆中,東行代地。洛陽大賈②,赍金 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品