• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 《宋太祖怒責宋白》原文翻譯

    《宋太祖怒責宋白》全文翻譯

    宋太祖怒責宋白

    太祖時,宋白知舉,多受金銀,取舍不公。恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知舉,取舍汝當自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當斫汝頭以謝眾!”白大懼,而悉改其榜,使協公議而出之。

     翻譯:

    宋太祖時,宋白主持科舉考試,收受他人的賄賂,在評選時偏袒他人。他怕紅榜貼出后,別人會有爭議,于是先列出中舉人的名單報告給皇上,想假脫是皇上的旨意來為自己開脫。皇上憤怒地對他說:“我讓你去主持科舉考試,中舉的名單應當是你自己決定,為什么要向我報告?我怎么知道這些人適不適合呢?如果紅榜貼出后遭到別人的非議,我將你斬首向天下人謝罪!”宋白極其恐慌,更改紅榜,讓它符合人心之后再公布.

    注釋:

    悉:都   知舉:主持考試   取舍:錄取或落選   具:陳述   白:下對上告訴   決:決定   致:招致   謝:謝罪   出:公布   斫:砍   群議沸騰:(引起)眾怒   決:決定

    1,欲托上旨以自重

     2,白大懼,而悉改其榜,使協公議而出之。  答案:  1,想要借皇上的旨意為自己開脫。  2,宋白很害怕,就將榜單上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后將榜單貼了出來。   下列句子中"以"的用法相同的兩句是( A,C )   A.乃先具其姓名以白上  B.大人以先生修德守約  C.當斫汝頭以謝眾  D.豈可以示天下

     
    * 《宋太祖怒責宋白》全文翻譯宋太祖怒責宋白太祖時,宋白知舉,多受金銀,取舍不公。恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知舉,取舍汝當自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當斫汝頭以謝眾!”白大懼,而悉 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品