• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “一別武功去”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    一別武功去”出自唐代李白的《登太白峰》, 詩句共5個字,詩句拼音為:yī bié wǔ gōng qù,詩句平仄:平平仄平仄。

    “一別武功去”全詩

    《登太白峰》
    西上太白峰,夕陽窮登攀。
    太白與我語,為我開天關。
    愿乘泠風去,直出浮云間。
    舉手可近月,前行若無山。
    一別武功去,何時復更還?

    作者簡介(李白)

    李白頭像

    李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

    登太白峰翻譯及注釋

    翻譯
      向西攀登太白峰,在日落時分才登上峰巔。太白星向我問候,要為我打開天關。我愿乘那清風而去,飛行于那浮云之間。舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已無山巒阻礙。一旦離別武功而遠去,什么時候才能回還呢?

    注釋
    ⑴太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山。在今陜西眉縣、太白縣、周至縣交界處。山峰極高,常有積雪。
    ⑵窮:盡。這里是到頂的意思。
    ⑶太白:這里指太白星,即金星。這里喻指仙人。
    ⑷天關:古星名,又名天門。《晉書·天文志》:”東方,角宿二星為天關,其間天門也,其內天庭也。故黃道經其中,七曜之所行也。“這里指想象中的天界門戶。
    ⑸泠(líng)風:和風。輕微之風。
    ⑹武功:古代武功縣,范圍大致包括今武功全境,扶風中南部,眉縣全境和岐山南部。

    登太白峰鑒賞

      “西上太白峰,夕陽窮登攀。”詩的開頭兩句,就從側面烘托出太白山的雄峻高聳。李白從西攀登太白山,直到夕陽殘照,才登上峰頂。太白峰高矗入云,終年積雪,俗語說:“武功太白,去天三百。”山勢如此高峻,李白卻要攀登到頂峰,一“窮”字,表現出詩人不畏艱險、奮發向上的精神。起句“西上太白峰”正是開門見山的手法,為下面寫星寫月作了準備。

      登高壯觀,詩人浮想聯翩,仿佛聽到:“太白與我語,為我開天關。”太白星對他傾訴衷情,告訴他,愿意為他打開通向天界的門戶。詩人和星星之間的友誼十分親切動人,富有人情味。李白一向熱愛皎潔的明月和閃亮的星星,常常把它們人格化:“青天有月來幾時?我今停杯一問之。”(《把酒問月》)“舉杯邀明月,對影成三人。”(《月下獨酌》)詩人好像在向明月這個知心朋友問候,共敘歡情。而在這首詩里,太白星則主動問好,同他攀談,并愿為之“開天關”。詩人想象新穎活潑,富有情趣。在這里,李白并沒有直接刻畫太白峰的高峻雄偉,只是寫他和太白星側耳傾談,悄語密話的情景,就生動鮮明地表現出太白山高聳入云的雄姿。這是一種化實為虛,以虛寫實的手法。李白另有一些詩也描繪了太白山的高峻,但卻是用實寫的手法,如《古風·其五》中:“太白何蒼蒼,星辰上森列。去天三百里,邈爾與世絕。”《蜀道難》中,也正面形容太白山的險峻雄奇:“西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。”雖然是同一個描寫對象,李白卻根據詩歌內容的不同要求而采用豐富多彩的表現方式,使讀者有新穎之感。詩人登上太白峰,通向上天的門戶又已打開,于是幻想神游天界:乘著習習和風,飄然高舉,自由飛升,穿過濃密云層,直上太空,向月奔去。

      “愿乘泠風去,直出浮云間”,“泠風”就是清風的意思,這種形象自由輕快,有如天馬行空,任意馳騁,境界異常開闊。詩人飄飄然有出世的念頭。“愿乘泠風去”化用《莊子·逍遙游》中“夫列子御風而行,泠然善也”的語意,但這里用得靈活自然,并不顯出斧鑿痕跡。

      “舉手可近月,前行若無山。”這兩句的意境和“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”(《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)有些相似。詩人滿懷豪情逸志,飛越層巒疊嶂,舉起雙手,向著明月靠近飛升,幻想超離人間,擺脫塵世俗氣,追求個性的自由發展,到那光明理想的世界中去。以上四句,意境高遠,想象奇特,形象瑰瑋,藝術構思新穎,充滿積極浪漫主義精神,是全詩高潮所在。

      然而,李白并不甘心情愿拋開人世,脫離現實,一去不復返,他在詩中發問:“一別武功去,何時復更還?”這兩句是說,正當李白幻想乘泠風,飛離太白峰,神游月境時,他回頭望見武功,心里卻惦念著:“一旦離別而去,什么時候才能返回來呢?”一種留戀人間,渴望有所作為的思想感情油然而生,深深地縈繞在詩人心頭。在長安,李白雖然“出入翰林中”,然而,“丑正同列,害能成謗,格言不入,帝用疏之”(李陽冰《草堂集序》)。詩人并不被重用,因而郁郁不得意。登太白峰而幻想神游,遠離人世,正是這種苦悶心情的形象反映。“何時復更還?”細致地表達了他那種欲去還留,既出世又入世的微妙復雜的心理狀態,言有盡而意無窮,蘊藉含蓄,耐人尋味。

      晚唐詩人皮日休說過:“言出天地外,思出鬼神表,讀之則神馳八極,測之則心懷四溟,磊磊落落,真非世間語者,有李太白。”這首詩就帶有這種浪漫主義的創作特色。全詩借助豐富的想象,忽而馳騁天際,忽而回首人間,結構跳躍多變,突然而起,忽然而收,大起大落,雄奇跌宕,生動曲折地反映了詩人對黑暗現實的不滿和對光明世界的憧憬。

    登太白峰創作背景

      李白于唐玄宗天寶元年(742年)應詔入京時,躊躇滿志。但是,由于朝廷昏庸,權貴排斥,他的政治抱負根本無法實現,這使他感到惆悵與苦悶。在這種心情下詩人創作了《登太白峰》一詩。

    “一別武功去”全詩拼音讀音對照參考

    dēng tài bái fēng
    登太白峰

    xī shàng tài bái fēng, xī yáng qióng dēng pān.
    西上太白峰,夕陽窮登攀。
    tài bái yǔ wǒ yǔ, wèi wǒ kāi tiān guān.
    太白與我語,為我開天關。
    yuàn chéng líng fēng qù, zhí chū fú yún jiān.
    愿乘泠風去,直出浮云間。
    jǔ shǒu kě jìn yuè, qián xíng ruò wú shān.
    舉手可近月,前行若無山。
    yī bié wǔ gōng qù, hé shí fù gèng hái?
    一別武功去,何時復更還?

    “一別武功去”平仄韻腳

    拼音:yī bié wǔ gōng qù
    平仄:平平仄平仄
    韻腳:(仄韻) 上聲六語  (仄韻) 去聲六御   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “一別武功去”的相關詩句

    “一別武功去”的關聯詩句

    網友評論

    * “一別武功去”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“一別武功去”出自李白的 《登太白峰》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品