• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 含杏花春雨詩句

    含杏花春雨詩句

      《臨安春雨初霽》是南宋著名愛國詩人陸游晚年時期所作的七言律詩。下面是關于含杏花春雨詩句的內容,歡迎閱讀!

      臨安春雨初霽

      年代:【宋】

      作者:【陸游】

      世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。

      小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

      矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。

      素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。

      譯文

      近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?

      住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。

      鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細細地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。

      呵,不要嘆息那京都的塵土會弄臟潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。

      注釋

      ⑴霽(jì):雨后或雪后轉晴。

      ⑵世味:人世滋味;社會人情。

      ⑶客:客居。

      ⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。

      ⑸深巷:很長的巷道。

      ⑹明朝(zhāo):明日早晨。

      ⑺矮紙:短紙、小紙。

      ⑻斜行:傾斜的.行列。

      ⑼草:指草書。

      ⑽晴窗:明亮的窗戶。

      ⑾細乳:沏茶時水面呈白色的小泡沫。

      ⑿分茶:宋元時煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。

      ⒀素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似于“素士”)。

      ⒁風塵嘆:因風塵而嘆息。暗指不必擔心京城的不良風氣會污染自己的品質。

      創作背景

      陸游的這寫這首《臨安春雨初霽》時他已六十二歲,在家鄉山陰(今浙江紹興)賦閑了五年。詩人少年時的意氣風發與壯年時的裘馬輕狂,都隨著歲月的流逝一去不返了。雖然他光復中原的壯志未衰,但是對偏安一隅的南宋小朝廷的軟弱與黑暗,是日益見得明白了。陸游自王炎調離川陜后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀東歸,在福建、江西、浙江一帶做低級官吏。“怖懼幾成床上伏,艱難何啻劍頭飲”的處境,與在王炎手下得以重用的情形是大不一樣的。淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉詔入京,接受嚴州知州的職務,赴任之前,先到臨安(今浙江杭州)去覲見皇帝,住在西湖邊上的客棧里聽候召見,在百無聊賴中,寫下了這首廣泛傳誦的名作。

    * 《臨安春雨初霽》是南宋著名愛國詩人陸游晚年時期所作的七言律詩。下面是關于含杏花春雨詩句的內容,歡迎閱讀! 臨安春雨初霽 年代:【宋】 作者:【陸游】 世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。 小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。 矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品