• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “春花滄江月,秋色碧海云”的意思及全詩翻譯

    “春花滄江月,秋色碧海云”的意思:春華掩映滄江明月,秋色如同碧海層云一樣悠遠。
    這兩句寫石門幽居中春秋兩季的景色——春花盛開之時,江水滄滄,明月朗朗,令人神往;秋高氣爽之日,秋色碧翠,海云騰空,一派幽靜。春花、滄江、月,組成一幅春景圖,秋色、碧海、云,組成一幅秋景圖,十字寫成兩季景色,可謂用筆簡潔,凝煉精當。


    出自 李白·《聞丹丘子于城北營石門幽居中有高鳳遺跡仆離群遠懷亦有棲遁之志因敘舊以寄之》

    春華滄江月,秋色碧海云。
    離居盈寒暑,對此長思君。
    思君楚水南,望君淮山北。
    夢魂雖飛來,會面不可得。
    疇昔在嵩陽,同衾臥羲皇。
    綠蘿笑簪紱,丹壑賤巖廊。
    晚途各分析,乘興任所適。
    仆在雁門關,君為峨眉客。
    心懸萬里外,影滯兩鄉隔。
    長劍復歸來,相逢洛陽陌。
    陌上何喧喧,都令心意煩。
    迷津覺路失,托勢隨風翻。
    以茲謝朝列,長嘯歸故園。
    故園恣閑逸,求古散縹帙。
    久欲入名山,婚娶殊未畢。
    人生信多故,世事豈惟一?
    念此憂如焚,悵然若有失。
    聞君臥石門,宿昔契彌敦。
    方從桂樹隱,不羨桃花源。
    高風起遐曠,幽人跡復存。
    松風清瑤瑟,溪月湛芳樽。
    安居偶佳賞,丹心期此論。

    【注釋】
    ①高鳳:后漢南陽葉人。好學,“遂為名儒,乃教授業于西唐山中(在唐唐州湖陽縣西北)。”終身不仕,卒于家。見《后漢書·逸民列傳》。王琦注:“庾信作《高鳳贊》有‘石門云度,銅梁雨來’云云……豈石門山即西唐山之異名耶?”
    ②疇昔:往昔。嵩陽:嵩山之陽。
    ③羲皇:即伏羲氏。此猶言“自謂是羲皇上人”。
    ④巖廊:殿旁高廊,此指朝堂。
    ⑤雁門關:在今山西省代縣北。
    ⑥縹帙:書卷。徐陵《玉臺新詠序》:“開茲縹帙,散此緗編。”
    ⑦入:全詩校:“一作尋。”
    ⑧“婚娶”句:反用向子平事。娶,全詩校:“一作嫁。”
    ⑨湛:澄清。
    ⑩芳樽:美酒。


    【翻譯】
    春華掩映滄江明月,秋色如同碧海層云一樣悠遠。
    我們離別快居一年,常常思念你。
    我在南方楚水邊,你在淮山北。
    夢魂雖然會飛來,可不能會面。
    以前我們在嵩山東坡,同床共被,愜意如羲皇上人。
    賞玩綠蘿而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙視朝廷。
    晚年我們各自分離,高興去那就去那里。
    我在在雁門關的時候,你卻在峨眉山作客。
    思年高懸在萬里之外,滯留的身影卻被山水相隔。
    各仗長劍歸來,相逢洛陽的城郊。
    洛陽阡陌噪音喧喧,令人心煩意亂。
    世路如迷津,那里有出路?依仗權勢的人隨風翻騰。
    跟朝廷說句再見,長嘯著回歸故鄉。
    故園多閑逸,可以恣行無忌,打開書卷看看古籍。
    早就想去名山隱居,然而婚娶大事還沒有辦妥。
    人生變化太多,世事那有那么單純?
    每每想起此事就憂心如焚,悵然不安。
    聽說你現在云臥石門,以前我們多么融洽。
    剛剛來到桂樹茂盛的幽壑隱居,用不著羨慕桃花源。
    你抱負遠大,胸懷寬闊,此地還有古代幽人的遺跡。
    松風清朗,瑤瑟幽鳴,觀賞溪月,頻酌芳樽。
    真是個值得欣賞的安居之處,丹心有待到此一論。
    * “春花滄江月,秋色碧海云”的意思:春華掩映滄江明月,秋色如同碧海層云一樣悠遠。這兩句寫石門幽居中春秋兩季的景色——春花盛開之時,江水滄滄,明月朗朗,令人神往;秋高氣爽之日,秋色碧翠,海云騰空,一派幽靜。春花、滄江、月,組成一幅春景圖,秋色、 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品