• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。”陶淵明《歸園田居》全詩翻譯賞析

    晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
      [譯文]  清晨起來上山整理荒草;黃昏時,肩扛鋤頭,沐浴著月亮的清輝回家。
      [出自]  東晉  陶淵明  《歸園田居》其三

        種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
     道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無違。



      注釋:
        南山:指廬山。
      興:起床。
      荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。
      荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
      晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草。
      狹:狹窄。
      草木長:草木叢生。
      沾:沾濕。
      足:值得。
      但:只。
      愿:指向往田園生活,不為五斗米折腰,不愿與世俗同流合污的意愿。
      但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。

    譯文1:
         我在南山下種豆,雜草茂盛豆苗稀少。早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。道路狹窄草木叢生,夕陽的露水沾濕了我的衣服。衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。
        
    譯文2:
         南山坡下有我的豆地,雜草叢生,豆苗長得很稀。
         清晨我下地松土除草,星月下我扛著鋤頭回家歇息。
         草木覆蓋了狹窄的歸路,夜露打濕了我的粗布上衣。
         衣服濕了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。

    賞析:
    歸園田居·其三
    種豆南山下,草盛豆苗稀。
    交代了勞作的地點:南山;勞作的成果:草盛豆苗稀;把“盛”與“稀”形成對比,寫出了作者不善勞作的特點,同時也寫出了勞作的艱辛。
    晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
    交代了勞作的時間:一整天;寫出了勞作的艱辛,“帶月荷鋤歸”寫出了勞動歸來的詩人雖獨自一人,卻有一輪明月相伴。月下,詩人扛著鋤頭,穿行在齊腰深的草叢中,的一幅美麗的“月下歸耕圖”暗示了這種艱辛在作者眼里是快樂的。
    道狹草木長,夕露沾我衣。
    寫出了勞作的艱辛,為后文寫“衣沾不足惜”做鋪墊。
    衣沾不足惜,但使愿無違。
    點明主旨:寫出了勞作的艱辛,但這種艱辛在作者看來是快樂的,因為向往田園生活,不為五斗米折腰,不愿與世同流合污的意愿沒有被違背,暗含了作者對田園生活的熱愛和對官場黑暗社會污濁的批判,反映了作者高潔傲岸,安貧樂道,淡泊名利的精神品質。
    這首詩用語十分平淡自然。“種豆南山下”“夕露沾我衣”,樸素如隨口而出,不見絲毫修飾。這自然平淡的詩句融入全詩醇美的意境之中,則使口語上升為詩句,使口語的平淡和詩意的醇美和諧地統一起來,形成陶詩平淡醇美的藝術特色。
    陶詩于平淡中又富于情趣。陶詩的情趣來自于寫意。“帶月荷鋤歸”,勞動歸來的詩人雖然獨自一身,卻有一輪明月陪伴。月下的詩人,肩扛一副鋤頭,穿行在齊腰深的草叢里,這是一幅多么美好的月夜歸耕圖啊!其中洋溢著詩人心情的愉快和歸隱的自豪。“種豆南山下”平淡之語,“帶月荷鋤歸”幽美之句;前句實,后句虛。全詩在平淡與幽美、實景與虛景的相互補襯下相映生輝,柔和完美。

    * 晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。?[譯文]?清晨起來上山整理荒草;黃昏時,肩扛鋤頭,沐浴著月亮的清輝回家。?[出自]?東晉?陶淵明?《歸園田居》其三???種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。 道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品