《題詩后》的翻譯與注釋
《題詩后》的翻譯與注釋
唐代賈島的《題詩后》
兩句三年得,一吟雙淚流。
知音如不賞,歸臥故山秋。
全文翻譯
這兩句我琢磨三年才寫出,一讀起來禁不住兩行熱淚流出來。
了解我思想情感的'好朋友如果不欣賞這兩句詩,我只好回到以前住過的故鄉(山中),在瑟瑟秋風中安穩地睡了。
注釋
1.吟:讀,誦。
2.知音:指了解自己思想情感的好朋友。
3.賞:欣賞。
4.得:此處指想出來。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
上一篇:王翰《涼州詞》古詩翻譯賞析
下一篇:薛瑩《秋日湖上》的全詩翻譯賞析
* 唐代賈島的《題詩后》 兩句三年得,一吟雙淚流。 知音如不賞,歸臥故山秋。 全文翻譯 這兩句我琢磨三年才寫出,一讀起來禁不住兩行熱淚流出來。 了解我思想情感的好朋友如果不欣賞這兩句詩,我只好回到以前住過的故鄉(山中),在瑟瑟秋風中安穩地睡了。 注 ......