貪富亦貧,知足安貧文言文
貪富亦貧,知足安貧文言文
貪得者,分金恨不得玉,封公怨不受候,權豪自甘乞焉;知足者,藜羹 旨于膏粱,布袍暖于狐貂,編民不讓王公。
譯文
貪得無厭的人,給他金銀還怨恨沒有得到珠寶,封他公爵還怨恨沒封侯爵,這種人雖然身居豪富權貴人位卻等于自甘淪為乞虧;自知滿足的人,即 使吃粗食野菜也比吃山珍海味還要香甜,穿粗布棉袍也比穿狐襖貉裘還要溫 暖,這種人雖然說身為平民,但實際上比王公還要高貴。
注解
公:爵位名,古代把爵位分為公、侯、伯、子、男五等。
藜:一種可供食用的`野草。膏粱:形容菜肴的珍美。據《孟子告子》篇:“所以不愿人之膏梁之 味也。朱注:‘膏,肥肉;梁,美轂。’”狐貂:用狐貂皮所制的衣服。
編民:也作編氓,批列于戶籍的人民,也就一般平民。據《史記貨殖列傳》:“而況匹夫編戶之民乎?”
上一篇:《宋史·岳飛傳》文言文原文及翻譯
下一篇:靜中觀心,真妄畢見文言文
* 貪得者,分金恨不得玉,封公怨不受候,權豪自甘乞焉;知足者,藜羹 旨于膏粱,布袍暖于狐貂,編民不讓王公。 譯文 貪得無厭的人,給他金銀還怨恨沒有得到珠寶,封他公爵還怨恨沒封侯爵,這種人雖然身居豪富權貴人位卻等于自甘淪為乞虧;自知滿足的人,即 使 ......