• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 《伊犁鑿井》閱讀答案及原文翻譯

    伊犁鑿井
    原文
    伊犁城中無井,皆汲水于河。一佐領曰:“戈壁皆積沙,無水,故草木不生。今城中多老樹,茍其下無水,樹安得活?”乃拔木就根下鑿井,果具得泉,但汲水以修綆耳。知古稱雍州厚土水深,灼然不謬也。
    選自清.紀昀《閱微草堂筆記》


    【閱讀訓練】
    1、 解釋:(1)茍:     ;(2)安:     ;(3)具:     ;(4)耳:     ;(5)灼然:     ;(6)謬:
    2、 翻譯:
    (1)皆汲水于河。                                                                      
    (2)乃拔木就根下鑿井                                                                  
    3、本文給你什么啟示?

    【參考答案】
    1、 解釋:(1)如果;(2)怎么;(3)都;(4)罷了;(5)明白、清楚的樣子;(6)差錯,錯誤
    2、 翻譯:(1)都是從河中取水。
    (2)于是拔掉樹木靠近樹根處鑿井。
    3、本文給你什么啟示?
    一切事物都是有聯系的,一切現象都是有原因的。樹木所以能生長,就是因其地下有水,所以拔樹后樹根處可以挖成水井。


    譯文
    伊犁(在今新疆)城中沒有井,都是從河中取水。一位將領說:“戈壁上都堆積黃沙,沒有水,所以草和樹木不生長。如今城里有許多老樹,如果它們的根須下面沒有水,樹怎么能存活?”于是(他)砍掉樹木,在靠近樹根處往下鑿井,果然都得到了泉水,只是取水需要長繩罷了。才了解古時稱雍州土層厚水在地下深處,明白透徹的樣子一點不錯。

    注釋
    (1)伊犁:古地名,在今新疆境內。在清朝時,曾被攻占,后收復。
    (2)汲:取水。
    (3)佐領:清朝八旗兵的官名。
    (4)就:靠近。
    (5)皆:全,都。
    (6)故;所以。
    (7)茍(gǒu):如果。
    (8)安:怎么。
    (9)乃:于是。
    (10)果:真的。
    (11)耳:罷了。
    (12)具:都。
    (13)綆(gěng):繩子。
    (14)謬(miù):差錯 錯誤。
    (15)灼然:明白清楚的樣子。
    (16)雍州:古代九州之一,古指陜西,甘肅,寧夏,青海一帶,泛指西北地區。
    (17)特:只是。
    (18)修:長。
    (19)但:只,僅僅。
    * 伊犁鑿井原文伊犁城中無井,皆汲水于河。一佐領曰:“戈壁皆積沙,無水,故草木不生。今城中多老樹,茍其下無水,樹安得活?”乃拔木就根下鑿井,果具得泉,但汲水以修綆耳。知古稱雍州厚土水深,灼然不謬也。選自清.紀昀《閱微草堂筆記》【閱讀訓練】1、解 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品