• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 鸚鵡滅火原文及翻譯

    鸚鵡滅火翻譯

    原文
      有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。
      后數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。
      天神言:“汝雖有志意,何足云也?”
      對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”
      天神嘉感,即為滅火。
    注釋
      1.集:棲息
      2.念:想
      3.沾:沾濕
      4.輒:都
      5.去:離開
      6.濡:浸
      7.何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢
      8.然:但是
      9.僑:寄居
      10.區區:小,細微
      11.志:愿望;指滅火的心意
      12.見:文中指禽獸們受火災之苦
      13.雖:即使
      14.是:這
      15.善:好的
      16.皆:都
      17.對:答
      18.即:就
      19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭
      20.相:動作由一方來而有一定對象
      21.相愛:喜歡它
      22.嘗:曾經
      23.為(即為滅火):替
      24.重:雙重
      25.遙:遠
      26.足:值得
    譯文
      有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍
      過了幾個月后,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中急得像被火燒。就飛進水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。
      天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”
      鸚鵡答道:“盡管我知道區區幾滴水不能救火,但是我曾經暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!”
      天神贊揚鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。
    啟示與借鑒
      1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。(摘自《文言文啟蒙讀本》)
      2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。
      3.人要有毅力 不管這股力量是多么的微小 持之以恒的應對 一定會有回報的 與“水滴穿石”同一個道理。
      4.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基于一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。
      5.要知恩圖報,不要忘恩負義。
    寓意
      這則寓言高度贊揚了珍視友誼,為友誼寧肯獻出生命的無私精神。而且幫助不在于大小!.
      請結合自身實際談談你對“義”的理解
      珍視友誼,為友誼寧肯獻出生命的無私精神.我們要學會知恩圖報,不能做忘恩負義的人。
    文言知識
      天神嘉其意,即為之滅火
      嘉。“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。
    * 鸚鵡滅火翻譯原文  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。  后數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。  天神言:“汝雖有志意,何足云也?”  對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品