• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 在京與友人文言文翻譯

    在京與友人文言文翻譯

      在京與友人一文文筆洗練,設色巧妙。下面就隨小編一起去閱讀在京與友人文言文翻譯,相信能帶給大家啟發。

      在京與友人文言文

      燕市帶面衣,騎黃馬,風起飛塵滿衢陌。歸來下馬,兩鼻孔黑如煙突。人馬屎和沙土,雨過淖濘沒鞍膝。在姓競策蹇驢,與官人肩相摩。大官傳呼來,則疾竄避委巷不及,狂奔盡氣,汗流至踵,此中況味如此。

      遙想江村夕陽,漁舟投浦,返照入林,沙明如雪,花下曬網罟。酒家白板青簾,掩映垂柳,老翁挈魚提甕出柴門。此時偕三五良朋,散步沙上,絕勝長安騎馬沖泥也。

      在京與友人文言文翻譯:

      在京城街市上帶著面衣(古代遮面的一種服飾),騎著黃馬,風吹塵土滿街飛揚。回來下馬,兩個鼻孔像煙囪一樣黑。人馬糞和沙土混合在一起,下雨之后泥淖淹沒膝蓋和馬鞍,百姓爭著揮鞭趕驢,與做官的人肩膀相互摩擦。大官傳令帶來,就飛速逃到小巷唯恐不及,用盡力氣狂奔,汗水一直流到腳后跟。其中的境況滋味就是這樣。回想夕陽下的江邊小村,捕魚的船回到水邊,夕陽返照進樹林,沙灘像雪一樣潔白;在花叢下曬著漁網,酒家有未上漆的門板和青青的`幌簾,垂柳相互掩映,老人提著魚和酒甕走出柴門。這時與三五個朋友相伴,在沙灘上隨意走走,大大的勝過在都城騎著馬在泥中行進了。

      在京與友人的字詞翻譯:

      (1)燕市:指明代首都北京,它原為春秋時燕國都城薊。面衣:古代遮面的一種服飾。

      (2)衢陌:通道及田間小路,這里指大街小巷。

      (3)煙突:煙囪。

      (4)蹇驢:跛腳的驢子。

      (5)委巷:曲巷,小巷。疾竄:飛速

      (6)踵:腳跟

      (7)網罟(gǔ):漁網。

      (8)白板:指沒有上漆的本色木板。青簾:酒簾。

      (9)長安:代指京都北京。

    * 在京與友人一文文筆洗練,設色巧妙。下面就隨小編一起去閱讀在京與友人文言文翻譯,相信能帶給大家啟發。 在京與友人文言文 燕市帶面衣,騎黃馬,風起飛塵滿衢陌。歸來下馬,兩鼻孔黑如煙突。人馬屎和沙土,雨過淖濘沒鞍膝。在姓競策蹇驢,與官人肩相摩。大 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品