• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 鉆姆潭記文言文翻譯

    鉆姆潭記文言文翻譯

      《鈷鉧潭記》是唐代文學家柳宗元的一篇散文,《永州八記》的第二篇。文中通過記敘鈷鉧潭的由來、描繪水潭四周的景物,以下是小編整理的鉆姆潭記文言文翻譯,希望能夠幫助到大家!

      原文

      鈷鉧潭在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止。流沫成輪,然后徐行,其清而平者且十畝余,有樹環焉,有泉懸焉。

      其上有居者,以予之亟游也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿財以緩禍。”予樂而如其言。則崇其臺,延其檻,行其泉,于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者?非茲潭也歟?

      譯文

      鈷鉧潭,在西山的西面。鈷鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;冉水的上游和下游水勢峻急,撞擊更加激蕩,侵蝕鈷鉧潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖蕩到山石才停止。水流形成車輪般的漩渦,然后才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有余,鈷鉧潭四周有樹木環繞,有瀑布垂懸而下。

      山上有居住者,因我多次來游玩,一天早晨敲門就來告訴我:“(我因為)無法負擔越欠越多的官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,并愿意賣掉我潭上的田,暫時緩解一下債”。我很高興答應了他的話。我就加高臺面,延伸欄桿,疏導高處的泉水使泉水墜落入潭中,發出了悅耳的'聲音。特別是到了中秋時節賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠。是什么使我樂于住在這夷人地區而忘掉故土?難道不是因為這鈷鉧潭?

      注釋

      (1)鈷鉧(gǔ mǔ):熨斗。鈷鉧潭:形狀像熨斗的水潭。也有學者認為鈷鉧是釜鍋。

      (2)冉水:即冉溪,又稱染溪。

      (3)屈:通“曲”,彎曲。

      (4)其顛委勢峻:其,指冉水的源頭。顛委,首尾,這里指上游和下游。勢峻,水勢峻急。

      (5)蕩擊:猛烈沖擊。益暴:更加暴怒。

      (6)嚙(niè)其涯:嚙,咬、啃。

      涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。

      (7)輪:車輪般的漩渦。

      (8 )然后徐行,徐:慢慢地。

      (9)有樹環焉,有泉懸焉:環:環繞。焉:在那里。兼指代詞。懸:自高處而下。有樹環繞在潭上,有泉水從高處流入潭里。

      (10)以余之亟(qì)游:以:因為。余:我。亟:經常,多次。因為我經常去游玩。

      (11)款門:敲門。

      (12)不勝官租、私券之委積:不勝:承擔不了。券:債務的借據。委積:累積的壓力。承受不了官家租稅和私人債務的重壓。

      (13)芟(shān):割草。

      芟山:割草開山。更居:搬遷居住的地方。

      (14)貿財以緩禍:貿財,以物變賣換錢。

      緩禍,緩解目前災難。這里指解救稅債之災難。

      (15)崇其臺:崇,加高。

      其,指示代詞,這里指潭。加高潭邊的臺沿。

      (16)延其檻:延長那里的欄桿。

      延:加長。

      檻:欄桿。

      (17)行其泉于高者墜之潭:引導那些高處的泉水,使之墜落到潭里。

      (18)潨(cóng)然:水聲淙淙的樣子。

      (19)尤與中秋觀月為宜:尤其是在中秋晚上賞月更為適合。

      (20)于以見天之高、氣之迥:在這里可以看見天空的高遠,感受到空氣的清爽。

      于以:于此,在這里行。

      迥:遼遠。

      (21)居夷:住在夷人地區。

    * 《鈷鉧潭記》是唐代文學家柳宗元的一篇散文,《永州八記》的第二篇。文中通過記敘鈷鉧潭的由來、描繪水潭四周的景物,以下是小編整理的鉆姆潭記文言文翻譯,希望能夠幫助到大家! 原文 鈷鉧潭在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻, ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品