“旱勢早已蘇”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“旱勢早已蘇”全詩
為問爾田間,近曾得雨無。
田夫欣欣言,旱勢早已蘇。
昨午云四合,一雨半日余。
高下粗沾溉,芃然藹菑畬。
老夫聞此言,欣懌當何如。
分類:
《問田夫》劉光 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《問田夫》
清晨出柴扉,
偶遇耕田夫。
為問爾田間,
近曾得雨無。
田夫欣欣言,
旱勢早已蘇。
昨午云四合,
一雨半日余。
高下粗沾溉,
芃然藹菑畬。
老夫聞此言,
欣懌當何如。
中文譯文:
清晨出門,打開柴門,
偶然遇見一個耕田的農夫。
詢問他的田地狀況,
近期是否有雨水滋潤。
田夫滿臉欣喜地說著,
旱勢已經早早地得到緩解。
昨天中午的烏云密布,
一場半日的雨過后。
高低地都有粗莖沾濕,
田間一片生機蓬勃。
老夫聽到這番話,
欣喜若狂,該如何表達。
詩意和賞析:
這首詩描述了一個詩人清晨出門,偶然遇到一個農夫,向他詢問田地的水旱狀況的情景。農夫告訴詩人,最近已經得到了雨水的滋潤,旱勢已經得到緩解。詩人聽到這個好消息,極為欣喜,不知如何表達自己的喜悅之情。
通過描繪農田的景象和交流中的喜悅,詩人展示了田園生活的安寧和美好。詩中運用了簡潔的語言和明快的節奏,表達了對大自然的贊美和對豐收的向往。這首詩詞鮮明地展示了宋代田園詩的特點,傳遞了世俗生活中的詩意和人與自然的和諧關系。
“旱勢早已蘇”全詩拼音讀音對照參考
wèn tián fū
問田夫
qīng chén chū chái fēi, ǒu yù gēng tián fū.
清晨出柴扉,偶遇耕田夫。
wèi wèn ěr tián jiān, jìn céng dé yǔ wú.
為問爾田間,近曾得雨無。
tián fū xīn xīn yán, hàn shì zǎo yǐ sū.
田夫欣欣言,旱勢早已蘇。
zuó wǔ yún sì hé, yī yǔ bàn rì yú.
昨午云四合,一雨半日余。
gāo xià cū zhān gài, péng rán ǎi zāi shē.
高下粗沾溉,芃然藹菑畬。
lǎo fū wén cǐ yán, xīn yì dāng hé rú.
老夫聞此言,欣懌當何如。
“旱勢早已蘇”平仄韻腳
平仄:仄仄仄仄平
韻腳:(平韻) 上平七虞 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。