“溪才通舴艋”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“溪才通舴艋”全詩
溪才通舴艋,林已叫鉤辀。
歸鬢霜俱落,冥心水不流。
荊軻何用詠,劍術轉堪羞。
分類:
《柴門》區仕衡 翻譯、賞析和詩意
柴門
豈少安危事,柴門獨倚樓。
溪才通舴艋,林已叫鉤辀。
歸鬢霜俱落,冥心水不流。
荊軻何用詠,劍術轉堪羞。
中文譯文:
何等多少次的安危事,我獨自靠在柴門上的樓。
小船能通行溪水,山林已經有車輛駛過。
我的頭發已如霜一樣銀白,我的心思像水一樣停滯。
荊軻又何必用詠詩的方式,劍術的變化已經成了恥辱。
詩意:
這首詩通過作者對柴門的倚靠,表達了他內心深處復雜的感情和思考。詩中描繪了柴門和周圍環境,描述了物象和情感的交融,通過靜態的場景展示了作者的心境。詩人對時代動蕩的環境有感而發,表達了對自身安全和穩定的擔憂,也提出了對劍術和英雄崇拜的質疑和嘲諷。
賞析:
《柴門》以簡潔的語言表達了詩人內心的情感和對時代變遷的思考。柴門作為詩人倚靠的地方,成為他思緒流轉的中心,通過描繪柴門和周圍環境的變化,展示了作者內心深處的困惑和痛苦。詩人通過描述歸鬢已白、心思停滯等意象,凸顯了歲月流轉對人物的影響和自身懶散的心態。隱含其中的是作者對于亂世的憂慮和對安定生活的向往。而最后兩句詩則是在對英雄荊軻以及劍術的揶揄和質疑,反映了作者對于江湖俠義和英雄形象的顛覆和批判。整體而言,詩意深邃而寓意豐富,給人以思考和觸動,是一首有著獨特魅力的宋代詩詞作品。
“溪才通舴艋”全詩拼音讀音對照參考
zhài mén
柴門
qǐ shǎo ān wēi shì, zhài mén dú yǐ lóu.
豈少安危事,柴門獨倚樓。
xī cái tōng zé měng, lín yǐ jiào gōu zhōu.
溪才通舴艋,林已叫鉤辀。
guī bìn shuāng jù luò, míng xīn shuǐ bù liú.
歸鬢霜俱落,冥心水不流。
jīng kē hé yòng yǒng, jiàn shù zhuǎn kān xiū.
荊軻何用詠,劍術轉堪羞。
“溪才通舴艋”平仄韻腳
平仄:平平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十三梗 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。