“愁眉結舊恩”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“愁眉結舊恩”全詩
舞袖垂新寵,愁眉結舊恩。
綠錢侵履跡,紅粉濕啼痕。
羞被夭桃笑,看春獨不言。
分類:
作者簡介(岑參)

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
《長門怨》岑參 翻譯、賞析和詩意
《長門怨》
君王嫌妾妒,
閉妾在長門。
舞袖垂新寵,
愁眉結舊恩。
綠錢侵履跡,
紅粉濕啼痕。
羞被夭桃笑,
看春獨不言。
譯文:
君王懷疑妾妒心,
將我囚禁在長門。
舞袖失去寵愛的光彩,
憂郁的眉毛勾結著過往的恩情。
翠綠的錢幣侵蝕著我錦繡的足跡,
桃花紅粉濕潤哭泣的痕跡。
羞愧地被夭桃花兒嘲笑,
看著春日無人傾訴。
詩意:
《長門怨》是唐代詩人岑參的作品,描寫了傾城美人被囚禁在長門的悲傷心情,以及失去君王寵愛后的孤獨和無奈。
在這首詩中,詩人以第一人稱的方式表達了傾國傾城的美人被君王懷疑妒心而囚禁在長門的遭遇。君王對美人的疑心使她失去了寵愛和寵幸,舞袖不再垂下優雅的姿態,愁眉皺起,眉間似乎還掛著過去的恩情。
詩中運用了綠錢和紅粉的意象,綠錢象征著權力和金錢的腐蝕,侵蝕了美人曾經繁華的足跡,而紅粉濕潤的啼痕則表現出美人被囚禁后的孤獨與悲傷。
最后兩句"羞被夭桃笑,看春獨不言",表達了美人在囚禁中的羞愧和無奈,她被春天中嬌美的桃花嘲笑,卻無人能聽到她的痛苦。
這首詩寫出了美人被囚禁在長門后的悲傷和無奈,通過描述她失去了寵愛和寵幸的樣貌和心情,展現了唐代女性在權力背后所承受的痛苦與辛酸。整首詩凄美而悲涼,引發讀者對人生困境的關注和思考。
“愁眉結舊恩”全詩拼音讀音對照參考
cháng mén yuàn
長門怨
jūn wáng xián qiè dù, bì qiè zài cháng mén.
君王嫌妾妒,閉妾在長門。
wǔ xiù chuí xīn chǒng, chóu méi jié jiù ēn.
舞袖垂新寵,愁眉結舊恩。
lǜ qián qīn lǚ jī, hóng fěn shī tí hén.
綠錢侵履跡,紅粉濕啼痕。
xiū bèi yāo táo xiào, kàn chūn dú bù yán.
羞被夭桃笑,看春獨不言。
“愁眉結舊恩”平仄韻腳
平仄:平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平十三元 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。