“迢遞長沙道”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“迢遞長沙道”全詩
亂山黃葉寺,孤棹白摐洲。
夕鳥沖船過,寒波背郭流。
毋論卑暑地,賈傅昔曾留。
分類:
《送周秀才游長沙》李禎 翻譯、賞析和詩意
《送周秀才游長沙》是明代李禎創作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
迢遞長沙道,
The long and winding road of Changsha,
蕭條晏歲游。
Quiet and desolate, I travel in the late years.
亂山黃葉寺,
Amidst the chaotic mountains and yellow leaves, a temple stands,
孤棹白摐洲。
A solitary boat drifts on the white waves.
夕鳥沖船過,
In the evening, birds fly past the boat,
寒波背郭流。
Cold waves flow against the city walls.
毋論卑暑地,
Regardless of the humble and hot land,
賈傅昔曾留。
Master Jia once lingered here.
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了送別周秀才離開長沙的情景。詩人以長沙的道路為背景,表現出長途旅行的艱辛和孤寂。詩中提到的亂山和黃葉突出了景色的荒涼和秋天的氛圍。孤棹白摐洲則是對周秀才離別后的彷徨和迷茫的隱喻。夕鳥沖船過和寒波背郭流描繪了長沙的自然景觀,給人一種凄涼和無常的感覺。
詩的最后兩句提到了賈傅曾經在這里停留過,這是對歷史的回憶和致敬。賈傅是賈宇的字,他是明代著名的文學家和政治家,也曾在長沙留下過足跡。這種提及歷史人物的手法,使得詩意更加深遠,表達了對過去的懷舊之情。
總的來說,這首詩詞通過描繪長沙的景色和歷史背景,表達了詩人送別周秀才的心情。詩中的景物描寫與情感抒發相結合,展現了離別的凄涼和思鄉的情思,同時也滲透了對歷史的回憶和敬意。
“迢遞長沙道”全詩拼音讀音對照參考
sòng zhōu xiù cái yóu cháng shā
送周秀才游長沙
tiáo dì cháng shā dào, xiāo tiáo yàn suì yóu.
迢遞長沙道,蕭條晏歲游。
luàn shān huáng yè sì, gū zhào bái chuāng zhōu.
亂山黃葉寺,孤棹白摐洲。
xī niǎo chōng chuán guò, hán bō bèi guō liú.
夕鳥沖船過,寒波背郭流。
wú lùn bēi shǔ dì, jiǎ fù xī céng liú.
毋論卑暑地,賈傅昔曾留。
“迢遞長沙道”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十九皓 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。