“怪我還山遲”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“怪我還山遲”全詩
遙傳杜陵叟,怪我還山遲。
獨向潭上酌,無人林下期。
東谿憶汝處,閑臥對鸕鶿。
作者簡介(岑參)

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
還高冠潭口留別舍弟翻譯及注釋
翻譯
昨日山中捎信給我,眼下已到耕種時節。
信中怪我還山太遲,山中放友情深意切。
如今獨向潭上飲酒,再無兄弟林下相約。
東溪之上想你之時,只能對著鴿鶴闖臥。
注釋
⑴高冠潭:在終南山高冠谷內,為岑參隱居之處。舍弟,本家弟。舍,對自己卑幼親屆的謙稱。
⑵只今:如今。
⑶遙傳:從遠處傳來。杜陵叟(sǒu):這里指與軍參一同隱居的人。杜陵,在長安東南,秦時置杜縣,漢宣布陵墓在此地,故稱。
⑷怪:責怪,埋怨。
⑸期:約會。
⑹東溪:指南冠谷中的溪水,代指詩隱居之處。汝:這里指詩人的弟弟。
⑺鸕鶿(lú cí):魚鷹,漁人用以捕魚的鳥。
還高冠潭口留別舍弟創作背景
天寶三載(744),岑參應試及第,授官為右內率府兵曹參軍,曾作《初授官題高冠草堂》以記其事。在這以前,詩人曾隱居終南山的高冠潭,時于長安與山間往還。這也是當時一些隱居以求官的士人常有的生活方式。這首詩即為詩人自長安還終南山隱居之處,告別自己弟弟時所作。還高冠潭口留別舍弟賞析
全詩八句可分為兩層,都圍繞“還”字來寫。前四句寫還山的原因,后四句設想還山后的情景。
詩的開頭兩句說山中帶出信來,告訴詩人眼下已是耕種時節。“昨日”,不一定是確指,也可能是前些日子。不說故友捎信而說“山有信”,是一種委婉的說法,同時引出下文“還山”。隱居山中,時而讀書,時而就種,魏晉以來一些隱居以求其志的士人們常常以這種方式生活,故信中以“耕種時”相告,催還之意自在其中。次兩句緊承前兩句,直接點出催還之意。“怪我還山遲”,乃是山中故友即“杜陵叟”“遙傳”來的意思,用“遙傳”,用“怪”,可見山中故友盼歸之切,也看出詩人與他的情誼,故而不可不還。以上四句敘述,說自己當從速還山。
以下四句寫還山后的情景,為詩人的設想。“獨向潭上酌,無人林下期”,“潭上“林下”為高冠潭口的環境,“酌”和“期”為隱居之地的生活內容,說“獨”,說“無”,可見詩人別弟還山后的孤獨,其中透露出兄弟之間的深情。這兩句雖是對別后情景的設想,但詩人也許在以往的山間生活中對此早有體驗,因而不忍便與兄弟分別,“還山遲”的原因也許主要在于此。詩的最后兩句仍設想還山后思念弟弟時的情景。“憶汝處”的“處”字,有彼時彼地之意。當詩人還山后想起弟弟的時候,既不能與弟弟同去潭邊飲酒,又不能與弟弟攜手林下同游,只能“閑臥對鸕鶿”,難以排遣的思念,難以割舍的留戀即在這一生活細節中含蓄地表現出來,不忍分別之情也就在其中了。也有人以為這后四句是轉述杜陵叟的話,說杜陵里獨處山間,如何思念詩人,如果這樣理解,那么此篇便主要是寫“杜陵叟”,似與別弟的意義不合。
這首詩寫得極為平淡自然,很適于表達山問閑居情趣。而平淡自然中義含不盡之情。詩的前半寫不得不歸,后半寫不忍便歸,把故友之情、兄弟之情都表現得很含蓄,很真切。
“怪我還山遲”全詩拼音讀音對照參考
hái gāo guān tán kǒu liú bié shè dì
還高冠潭口留別舍弟
zuó rì shān yǒu xìn, zhǐ jīn gēng zhòng shí.
昨日山有信,只今耕種時。
yáo chuán dù líng sǒu, guài wǒ hái shān chí.
遙傳杜陵叟,怪我還山遲。
dú xiàng tán shàng zhuó, wú rén lín xià qī.
獨向潭上酌,無人林下期。
dōng xī yì rǔ chù, xián wò duì lú cí.
東谿憶汝處,閑臥對鸕鶿。
“怪我還山遲”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。