“舟行淹宿雨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“舟行淹宿雨”全詩
深霧群山沒,長天曠野連。
桃開榆葉小,麥秀菜花鮮。
卻喜升平象,高飛見紙鳶。
¤
分類:
《自武林至丁郭舟中雜興(四首)》劉璉 翻譯、賞析和詩意
《自武林至丁郭舟中雜興(四首)》是明代劉璉所作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
舟行淹宿雨,稍霽泛通川。
隨著舟行,遭遇了連綿的雨水,稍有放晴,舟在通川上泛舟而行。
譯文:The boat travels through the rain-soaked night, and as the rain eases, it glides along the Tongchuan River.
深霧群山沒,長天曠野連。
濃霧籠罩著群山,長天與廣闊的原野相連。
譯文:Thick fog shrouds the mountains, and the vast sky merges with the boundless wilderness.
桃開榆葉小,麥秀菜花鮮。
桃花盛開,榆樹葉嫩綠,小而嬌美;麥田翠綠,菜花爭奇斗艷。
譯文:Peach blossoms bloom, elm leaves are tender and small; the wheat fields are lush green, and the vegetable flowers are vibrant.
卻喜升平象,高飛見紙鳶。
但值得欣喜的是,國家狀況平穩,高高飛翔的風箏映入眼簾。
譯文:Yet what brings joy is the state of peace and stability, and high-flying paper kites catch the eye.
賞析:
這首詩描繪了作者從武林到丁郭的舟行經歷,通過自然景物和一些象征意象,表達了作者對平靜、美好生活和國家狀況的向往。
首先,作者用雨水和霽天來刻畫舟行的環境,傳遞出一種舒適的感覺。接著,他通過描繪深霧籠罩的群山和廣闊的天空與野外的連綿不絕,展示了大自然的壯麗景色和無邊無際的遼闊感。
詩中的桃花、榆葉、麥田和菜花等自然景物,以其鮮艷的顏色和生機勃勃的形態,增添了一種豐富多彩的生活氣息。這些描繪揭示了作者對美好生活和自然的向往,暗示了他對世界的熱愛和追求。
最后,作者以升平和飛翔的風箏來象征國家狀況的安定和發展。這種象征意象傳達了作者對國家繁榮昌盛的期望,并展示了他對國家興旺的喜悅之情。
整首詩以自然景物和象征意象為基礎,通過細膩的描寫和富有想象力的表達,表現了作者對美好生活和國家安定繁榮的向往,展示了他對世界的熱愛和追求。
“舟行淹宿雨”全詩拼音讀音對照參考
zì wǔ lín zhì dīng guō zhōu zhōng zá xìng sì shǒu
自武林至丁郭舟中雜興(四首)
zhōu xíng yān sù yǔ, shāo jì fàn tōng chuān.
舟行淹宿雨,稍霽泛通川。
shēn wù qún shān méi, cháng tiān kuàng yě lián.
深霧群山沒,長天曠野連。
táo kāi yú yè xiǎo, mài xiù cài huā xiān.
桃開榆葉小,麥秀菜花鮮。
què xǐ shēng píng xiàng, gāo fēi jiàn zhǐ yuān.
卻喜升平象,高飛見紙鳶。
¤
“舟行淹宿雨”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。