“來去一身輕”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“來去一身輕”全詩
碧鳳山前別,黃梅雨里行。
江長巴子國,地入夜郎城。
昔我經過處,因君動遠情。
分類:
《送僧歸重慶》天祥 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《送僧歸重慶》
朝代:未知
作者:天祥
東西千萬里,
來去一身輕。
碧鳳山前別,
黃梅雨里行。
江長巴子國,
地入夜郎城。
昔我經過處,
因君動遠情。
中文譯文:
東西千萬里,
來去一身輕。
離別碧鳳山前,
行走在黃梅雨中。
長江流經巴子國,
大地融入夜郎城。
曾經我經過的地方,
因為你而涌動起遠情。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一位詩人送別僧人歸途的情景。詩人用簡潔的語言表達了遠離的距離和心靈的輕盈。
首先,詩中提到“東西千萬里,來去一身輕”。這句話意味著雖然地理上的距離很遠,但在情感上詩人卻感到輕松自在,不受拘束。
接著,詩人描述了離別的情景:“碧鳳山前別,黃梅雨里行。”詩人與僧人在碧鳳山前告別,此時正值黃梅時節,行走在雨中。這里的離別和行程的描寫,使得整個場景更加凄美。
隨后,詩人提到了長江、巴子國和夜郎城。長江作為中國最長的河流,流經了巴子國,地勢漸漸進入了夜郎城。這些地名的提及,更深化了詩詞的背景和情感。
最后兩句“昔我經過處,因君動遠情”,表達了詩人曾經在這些地方行經時的情感和對僧人的深深留戀之情。因為僧人的離去,詩人的思緒被喚起,心中涌動著遠離的思念之情。
整首詩詞以簡潔、抒情的語言描繪了詩人與僧人的離別情景,并通過地理和情感的交織,表達了詩人對離別的思念之情。它展示了離散之際,人們對親友的依依惜別之情,以及對遠方的思念和眷戀之情。
“來去一身輕”全詩拼音讀音對照參考
sòng sēng guī chóng qìng
送僧歸重慶
dōng xī qiān wàn lǐ, lái qù yī shēn qīng.
東西千萬里,來去一身輕。
bì fèng shān qián bié, huáng méi yǔ lǐ xíng.
碧鳳山前別,黃梅雨里行。
jiāng zhǎng bā zǐ guó, dì rù yè láng chéng.
江長巴子國,地入夜郎城。
xī wǒ jīng guò chù, yīn jūn dòng yuǎn qíng.
昔我經過處,因君動遠情。
“來去一身輕”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。