“別思滿南浦”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“別思滿南浦”全詩
跳波亂明珠,隨風揚細縷。
云霧失君山,波浪連吳楚。
莫唱斑竹枝,別思滿南浦。
分類:
《洞庭遇雨》薛瑄 翻譯、賞析和詩意
《洞庭遇雨》是明代薛瑄創作的詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
孤舟行何遲,
歲晚洞庭雨。
跳波亂明珠,
隨風揚細縷。
云霧失君山,
波浪連吳楚。
莫唱斑竹枝,
別思滿南浦。
詩意:
這首詩描繪了作者在洞庭湖上遇到秋雨的景象。孤獨的船只行駛得有些遲緩,歲末的洞庭湖上下起了秋雨。雨點像跳動的明珠一樣亂濺,隨風飄揚成細細的絲線。云霧籠罩著失去君山的景色,波浪連綿不斷連接了吳楚之地。詩人勸告別再唱有關竹枝的歌曲,以免引起思鄉和對南浦的懷念之情。
賞析:
《洞庭遇雨》通過描繪洞庭湖上秋雨的景象,表達了詩人的孤寂和思鄉之情。詩中的孤舟行駛遲緩,歲末的洞庭湖上下起了秋雨,營造了一種寂靜和凄涼的氛圍。雨點像明珠一般跳動,飄散成細細的絲線,形象地描繪了雨水的細膩和飄逸。云霧籠罩著失去君山的景色,波浪連綿不斷連接了吳楚之地,展現了自然景觀的變幻和連綿的波瀾。薛瑄在詩末勸告別再唱有關竹枝的歌曲,傳達出對故鄉的思念和對離別的愁緒。
整首詩以簡潔明快的語言描繪了洞庭湖上秋雨的景色,通過自然景觀的描繪抒發了詩人的情感。詩中運用了對比和意象的手法,使得景色更加生動而深刻。薛瑄通過這首詩表達了對故鄉的思念之情,以及人在異鄉的孤獨和離愁的心境。整首詩情感真摯,意境凄美,給讀者留下了深刻的印象。
“別思滿南浦”全詩拼音讀音對照參考
dòng tíng yù yǔ
洞庭遇雨
gū zhōu xíng hé chí, suì wǎn dòng tíng yǔ.
孤舟行何遲,歲晚洞庭雨。
tiào bō luàn míng zhū, suí fēng yáng xì lǚ.
跳波亂明珠,隨風揚細縷。
yún wù shī jūn shān, bō làng lián wú chǔ.
云霧失君山,波浪連吳楚。
mò chàng bān zhú zhī, bié sī mǎn nán pǔ.
莫唱斑竹枝,別思滿南浦。
“別思滿南浦”平仄韻腳
平仄:平平仄平仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。