“依依班荊坐”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“依依班荊坐”全詩
尋花繞樹行,南枝漸三五。
茅齋寂無事,酒力微消午。
石徑稀往來,樵夫及漁父。
依依班荊坐,款款桑麻語。
歸鴻起荒陂,黃云映農扈。
仿佛村樹中,布谷聲催婦。
新年擬豐稔,處處鳴社鼓。
徘徊不能去,暮色延平楚。
¤
分類:
《詠懷七首》岳岱 翻譯、賞析和詩意
《詠懷七首》是明代岳岱所作的詩詞,描述了春天郊外的景色和生活情趣。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
郊外春風寒,寒梅花正吐。
In the outskirts, the spring breeze is cold, while the plum blossoms are just blooming.
這里描繪了春天初到時的景象,寒風依然殘留,而寒梅花卻已經綻放。寒梅在寒冷的季節中開放,象征著堅強的生命力和不屈的精神。
尋花繞樹行,南枝漸三五。
I wander among the flowers and trees, where the southern branches gradually gather three or five.
詩人在花樹間漫步,觀賞著花朵的美麗。南枝漸漸聚集成三五朵,表示春天的氣息越來越濃。
茅齋寂無事,酒力微消午。
In a thatched cottage, there is tranquility and nothing to do, as the vigor of wine gradually fades at noon.
詩人獨自一人居住在茅草搭建的小屋中,這里寧靜而無事可做,午時酒力漸漸消退,暗示著詩人過著閑適的生活。
石徑稀往來,樵夫及漁父。
The stone path sees few passers-by, only woodcutters and fishermen.
石徑上很少有人來往,只有樵夫和漁父經過。這里描繪了郊外的寧靜景象,與大都市的喧囂形成鮮明對比。
依依班荊坐,款款桑麻語。
Sitting among the brambles and thorns, engaging in leisurely conversations about mulberry and hemp.
詩人坐在荊棘叢中,與伴侶悠閑地聊著桑和麻。這里展現了一種閑適舒適的生活態度,以及對田園生活的向往。
歸鴻起荒陂,黃云映農扈。
Returning geese fly over the deserted pond, while yellow clouds reflect the farmers' hustle and bustle.
歸鴻飛越荒涼的池塘,黃云映照著農民的忙碌。這里通過描繪田園中的景象,表達了對農民辛勤勞動的贊美。
仿佛村樹中,布谷聲催婦。
Resembling the village trees, the sound of the cuckoo bird urges the women.
這里比喻詩人的心情和村莊中的景象相似,布谷鳥的鳴叫聲催促著村里的婦女們。這里展現了田園生活的和諧和平靜。
新年擬豐稔,處處鳴社鼓。
Planning for a prosperous new year, everywhere the sound of temple drums can be heard.
新年伊始,人們都希望來年能夠豐收。到處傳來慶祝豐收的宗教鼓聲,預示著新的一年的到來。
徘徊不能去,暮色延平楚。
Lingering and unable to leave, the dusk extends over the plains.
詩人徘徊在這里,舍不得離去,暮色也逐漸籠罩平原。這里表達了詩人對這個地方的眷戀和留戀之情《詠懷七首》是明代詩人岳岱創作的一首詩詞,描述了春天郊外的景色和生活情趣。整首詩以平淡自然的語言描繪了春天的景象和田園生活的愉悅,表達了對自然的贊美和對閑適生活的向往。
詩中首先描繪了春風依然帶有些許寒意,然而寒梅卻勇敢地綻放的場景。這象征著堅強的生命力和不屈的精神,傳遞出積極向上的意義。
接著,詩人描述了自己在花樹間漫步的情景,觀賞著南枝逐漸聚集的花朵,暗示春天的氣息逐漸濃郁起來。這里展現了對自然美的欣賞和享受的態度。
詩人居住在茅草搭建的小屋中,享受著寧靜的生活。午時酒力微消,揭示了詩人過著閑適自在的生活,沒有煩惱和牽絆。
在石徑上很少有人來往,只有樵夫和漁父經過。這里對比了都市喧囂與鄉村寧靜的差異,強調了田園生活的宜人與寧靜。
詩人坐在荊棘叢中,與伴侶悠閑地聊著桑和麻。展現了一種安逸和滿足的生活態度,表達了對田園生活的向往和珍惜。
歸鴻飛越荒涼的池塘,黃云映照著農民的忙碌。這里表達了對農民辛勤勞動的贊美和對豐收的期盼。
詩人仿佛與村樹的景象相似,布谷鳥的鳴叫聲催促著村里的婦女們。通過這一描寫,表達了田園生活的和諧與平靜。
最后,詩人描述了新年的到來,人們計劃著豐收的希望,而到處傳來的宗教鼓聲預示著新的一年的開始。
整首詩以自然景色和田園生活為背景,展現了詩人對自然和寧靜生活的向往,表達了對農民辛勤勞動和豐收的贊美。通過平淡自然的描寫,將讀者帶入了一個安靜愉悅的春天田園之中,引發人們對自然和寧靜生活的思考和向往。
“依依班荊坐”全詩拼音讀音對照參考
yǒng huái qī shǒu
詠懷七首
jiāo wài chūn fēng hán, hán méi huā zhèng tǔ.
郊外春風寒,寒梅花正吐。
xún huā rào shù xíng, nán zhī jiàn sān wǔ.
尋花繞樹行,南枝漸三五。
máo zhāi jì wú shì, jiǔ lì wēi xiāo wǔ.
茅齋寂無事,酒力微消午。
shí jìng xī wǎng lái, qiáo fū jí yú fù.
石徑稀往來,樵夫及漁父。
yī yī bān jīng zuò, kuǎn kuǎn sāng má yǔ.
依依班荊坐,款款桑麻語。
guī hóng qǐ huāng bēi, huáng yún yìng nóng hù.
歸鴻起荒陂,黃云映農扈。
fǎng fú cūn shù zhōng, bù gǔ shēng cuī fù.
仿佛村樹中,布谷聲催婦。
xīn nián nǐ fēng rěn, chǔ chù míng shè gǔ.
新年擬豐稔,處處鳴社鼓。
pái huái bù néng qù, mù sè yán píng chǔ.
徘徊不能去,暮色延平楚。
¤
“依依班荊坐”平仄韻腳
平仄:平平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十哿 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。