“離憂不能已”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“離憂不能已”全詩
世上五百年,吾家一千里。
俱游帝城下,忽在梁園里。
我今行山東,離憂不能已。
分類:
作者簡介(高適)
《又送族侄式顏》高適 翻譯、賞析和詩意
《又送族侄式顏》是唐代詩人高適創作的一首詩,以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
惋惜你的才華還未得到認可,深深愛戴你的才能。五百年的時光在世間流轉,而我家的距離卻有千里之遙。我們一同游歷到帝王的都城,卻突然來到梁園的內院。我如今前往山東旅行,但對離別之憂仍無法消散。
詩意:
這首詩表達了詩人對族侄式顏的才華的欽佩和愛戴,同時也抒發了對時光流轉和離別的感慨之情。詩人用平實的語言,抒發了內心的情感和對生活變遷的思考。
賞析:
1. 才華之惜與愛:詩人在開頭兩句中通過反復使用“君才”來表達他對族侄式顏卓越才華的惋惜和愛戴。他覺得這份才華尚未得到應有的機會和認可,感到惋惜,同時也表達了對式顏的深情厚意。
2. 時光的流轉:詩中的“世上五百年”表達了時間的無情流轉。雖然五百年已經過去,但人生的離別和變遷仍然讓人感到惆悵。
3. 距離的遙遠:詩人通過“吾家一千里”強調了他家與都城的距離遙遠,突顯出離別之情更加深刻。
4. 梁園的對比:從“俱游帝城下,忽在梁園里”可以感受到詩人的情感起伏。在游歷都城的過程中,忽然來到梁園,這種突然的變化不僅僅是地點上的變化,更多是詩人內心情感的起伏。
5. 離別之憂:詩人最后表達了他即將前往山東旅行的離別之憂。盡管他意欲遠行,但離別之情仍在心頭揮之不去。
總體來說,這首詩通過平淡的語言,抒發了作者對族侄的情感、對時間流轉的感慨以及對離別的憂慮,給人一種真摯而深刻的情感體驗。
“離憂不能已”全詩拼音讀音對照參考
yòu sòng zú zhí shì yán
又送族侄式顏
xī jūn cái wèi yù, ài jūn cái ruò cǐ.
惜君才未遇,愛君才若此。
shì shàng wǔ bǎi nián, wú jiā yī qiān lǐ.
世上五百年,吾家一千里。
jù yóu dì chéng xià, hū zài liáng yuán lǐ.
俱游帝城下,忽在梁園里。
wǒ jīn xíng shān dōng, lí yōu bù néng yǐ.
我今行山東,離憂不能已。
“離憂不能已”平仄韻腳
平仄:平平仄平仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 (仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。