“銷骨驚花箭”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“銷骨驚花箭”全詩
回鐙窈窕夜,分鏡泬寥天。
銷骨驚花箭,離腸泥酒船。
可憐明月子,依舊影娟娟。
分類:
《離夕有贈》張含 翻譯、賞析和詩意
《離夕有贈》是明代張含創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
南浦充滿了淚水,東風像個小小的年少。回頭看那婀娜的夜晚,分離的影子在空曠的天空中模糊。消瘦的身軀驚動花箭,離愁把心腸沉入泥濘的酒船。可憐那明亮的月亮,依然如影子般婉轉動人。
詩意:
這首詩詞描繪了作者在離別的夜晚,面對南浦充滿淚水的場景,感嘆時光的流逝和離別的傷感。詩中表達了離愁別緒、時光易逝的主題,以及對明亮的月亮的憐惜之情。
賞析:
這首詩詞通過描繪離別的情景,展示了作者內心的離愁別緒和對逝去時光的感慨。首句"南浦盈盈淚,東風小小年"以濃郁的意象描繪了南浦充滿淚水的景象,東風則象征著年少的輕盈與飄逸。接著,詩人以"回鐙窈窕夜,分鏡泬寥天"來形容離別的夜晚,其中的"回鐙"指的是回頭看,"分鏡"則指的是離別時的影子,整個句子給人一種模糊而凄美的感覺。
第三句"銷骨驚花箭,離腸泥酒船"表達了離愁的深刻,描述了內心的痛苦和沉重。"銷骨驚花箭"形象地描繪了內心的痛苦如何深深地刺痛人的心靈,"離腸泥酒船"則以泥濘的船作為象征,表示離愁已經將心扣在了沉淪的泥濘之中。
最后一句"可憐明月子,依舊影娟娟"表達了對明亮的月亮的憐惜之情,月亮的影子依然婉轉動人,與人們的離愁別緒相映成趣。整首詩詞以其凄美的意境和富有想象力的描寫,展現了作者對離別的痛苦和時光的消逝的感慨,給人一種深沉而動人的詩意。
“銷骨驚花箭”全詩拼音讀音對照參考
lí xī yǒu zèng
離夕有贈
nán pǔ yíng yíng lèi, dōng fēng xiǎo xiǎo nián.
南浦盈盈淚,東風小小年。
huí dèng yǎo tiǎo yè, fēn jìng jué liáo tiān.
回鐙窈窕夜,分鏡泬寥天。
xiāo gǔ jīng huā jiàn, lí cháng ní jiǔ chuán.
銷骨驚花箭,離腸泥酒船。
kě lián míng yuè zǐ, yī jiù yǐng juān juān.
可憐明月子,依舊影娟娟。
“銷骨驚花箭”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。