“日落洞庭波”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“日落洞庭波”全詩
虹消滄海雨,日落洞庭波。
羌笛《梅花引》,吳歈《子夜歌》。
從軍古云樂,吾意竟如何。
分類:
《吳江夜泊》張宣 翻譯、賞析和詩意
《吳江夜泊》是一首明代張宣創作的詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
風域三州相連,江湖一水橫穿。
彩虹消逝在蒼茫的海上,太陽西落洞庭湖波濤。
羌笛奏響《梅花引》,吳越地唱起《子夜歌》。
從軍的古往今來皆有歡樂,而我的心意究竟如何。
詩意:
這首詩描繪了夜晚泊船在吳江的景象,通過一系列意象和音樂元素,表達了詩人對人生和自身內心境遇的思考。詩中展示了自然界的變化,如風域相連、江湖橫穿,以及彩虹消散、太陽西落等景象,這些景象象征著世事變遷和時光流轉。同時,詩人還引用了兩首古代音樂作品《梅花引》和《子夜歌》,通過音樂來表達情感和思緒。最后,詩人反思自己的心境,提出了一個問題,即自己從軍之后的心意到底是如何的。
賞析:
《吳江夜泊》以簡練的文字描繪了夜晚在吳江的景象,通過自然景物的描寫,呈現了時光變幻和人生沉浮的意象。彩虹消逝在蒼茫的海上,太陽西落洞庭湖波濤,給人以時光流轉和世事無常的感覺。詩人選擇了羌笛奏響的《梅花引》和吳越地唱的《子夜歌》作為背景音樂,音樂與自然景物相互映襯,表達了詩人在夜晚泊船時內心的情感和思緒。最后的反問句則增加了詩詞的哲思性,詩人思考自己從軍之后的心意,抒發了對人生和命運的疑問和思考。
整體上,《吳江夜泊》通過簡練的文字和意象的運用,展示了明代時代背景下詩人的感慨和思考,同時通過自然景物和音樂元素的描繪,賦予了詩詞以深刻的意境和情感。
“日落洞庭波”全詩拼音讀音對照參考
wú jiāng yè pō
吳江夜泊
fēng rǎng sān zhōu jiē, jiāng hú yī shuǐ guò.
風壤三州接,江湖一水過。
hóng xiāo cāng hǎi yǔ, rì luò dòng tíng bō.
虹消滄海雨,日落洞庭波。
qiāng dí méi huā yǐn, wú yú zǐ yè gē.
羌笛《梅花引》,吳歈《子夜歌》。
cóng jūn gǔ yún lè, wú yì jìng rú hé.
從軍古云樂,吾意竟如何。
“日落洞庭波”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平五歌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。