“匆匆還逐去”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“匆匆還逐去”全詩
千聲萬聲喚歸婦,婦歸忽生怒。
婦去有歸處。
明日雨聲干,匆匆還逐去。
分類:
《禽言(四首)》朱應辰 翻譯、賞析和詩意
《禽言(四首)》是明代朱應辰創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
脫布褲,
陰雨漫漫雨將暮。
千聲萬聲喚歸婦,
婦歸忽生怒。
婦去有歸處。
明日雨聲干,
匆匆還逐去。
中文譯文:
脫下布褲,
陰雨連綿將近黃昏。
千聲萬聲呼喚歸家的婦人,
婦人歸來突然生氣。
婦人離去有歸宿。
明天雨聲停歇,
匆匆又追逐離去。
詩意和賞析:
這首詩以寫實的方式描繪了一個平凡而真實的場景,通過描寫雨天中一個婦人的離去和歸來,表達了對家庭、婚姻和離別的思考和感受。
首先,詩中的脫布褲象征著婦人的日常生活,平凡而樸素。陰雨連綿的描寫創造了一種壓抑的氛圍,預示著不好的事情即將發生。
接下來,千聲萬聲的呼喚歸婦,傳遞了家庭的溫暖和期待。然而,婦人歸來后卻突然生氣,暗示著在家庭中可能存在的矛盾和不滿。婦人離去有歸宿的句子,表明她離開了家,尋找自己的歸宿或尋求解決問題的出路。
最后,明天雨聲停歇,匆匆又追逐離去,詩的結尾給人以無奈和迷茫的感覺。雨聲停歇可能暗示著問題的暫時解決,但是婦人的離去和追逐又表明問題并沒有真正解決,人們仍然面臨著離別和不確定的未來。
整首詩以簡潔明了的語言,展示了普通人的生活瑣事和情感糾結。通過對婦人離去和歸來的描寫,作者探討了家庭、婚姻和人際關系中的困境和掙扎。這首詩詞雖然篇幅短小,但通過細膩的描寫和形象的意象,傳遞了深刻的情感和對人生的思考。
“匆匆還逐去”全詩拼音讀音對照參考
qín yán sì shǒu
禽言(四首)
tuō bù kù, yīn yǔ màn màn yǔ jiāng mù.
脫布褲,陰雨漫漫雨將暮。
qiān shēng wàn shēng huàn guī fù, fù guī hū shēng nù.
千聲萬聲喚歸婦,婦歸忽生怒。
fù qù yǒu guī chǔ.
婦去有歸處。
míng rì yǔ shēng gàn, cōng cōng hái zhú qù.
明日雨聲干,匆匆還逐去。
“匆匆還逐去”平仄韻腳
平仄:平平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。