“一二故人不復見”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一二故人不復見”全詩
一二故人不復見,三十六峰猶眼前。
夷門二月柳條色,流鶯數聲淚沾臆。
鑿井耕田不我招,知君以此忘帝力。
山人好去嵩陽路,惟余眷眷長相憶。
分類:
作者簡介(高適)
《送楊山人歸嵩陽》高適 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:送楊山人返回嵩陽,在嵩陽停留不到十年,舊時的心事已經消逝。曾經的一些朋友再也見不到,而嵩陽的三十六峰卻仍然就在眼前。到了二月,夷門的柳條已經變成了翠綠色,幾聲流鶯的鳴叫令我感動得淚水濕透了我的心脾。我不會去砸井和耕田,而是希望你通過這種方式來忘記世俗的力量。山人啊,你喜歡走嵩陽的路,只有我依依不舍地長時間回憶著你。
詩意和賞析:這首詩是唐代詩人高適送別楊山人返回嵩陽的作品。詩人表達了自己對楊山人離去的惋惜之情和對嵩陽的美好的回憶。詩中的嵩陽被描繪得十分美麗,有著三十六峰的壯麗景色,也有綠色的柳條和流鶯的鳴叫,這些美景和聲音都令詩人感動得流淚。詩人不愿意去砸井和耕田,而是希望楊山人通過這種方式來忘記世俗的力量,這顯現出詩人對嵩陽的向往和向楊山人的深情厚意。整首詩字里行間充滿了離別的傷感和對美好時光的懷念,同時也表達了詩人對友誼的珍視和對自然景色的贊美。
“一二故人不復見”全詩拼音讀音對照參考
sòng yáng shān rén guī sōng yáng
送楊山人歸嵩陽
bú dào sōng yáng dòng shí nián, jiù shí xīn shì yǐ tú rán.
不到嵩陽動十年,舊時心事已徒然。
yī èr gù rén bù fù jiàn,
一二故人不復見,
sān shí liù fēng yóu yǎn qián.
三十六峰猶眼前。
yí mén èr yuè liǔ tiáo sè, liú yīng shù shēng lèi zhān yì.
夷門二月柳條色,流鶯數聲淚沾臆。
záo jǐng gēng tián bù wǒ zhāo, zhī jūn yǐ cǐ wàng dì lì.
鑿井耕田不我招,知君以此忘帝力。
shān rén hǎo qù sōng yáng lù,
山人好去嵩陽路,
wéi yú juàn juàn zhǎng xiàng yì.
惟余眷眷長相憶。
“一二故人不復見”平仄韻腳
平仄:平仄仄平仄仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十五潸 (仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。