“思君不可得”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“思君不可得”全詩
疾風吹片帆,日暮千里隔。
別時酒猶在,已為異鄉客。
思君不可得,愁見江水碧。
分類: 思念
作者簡介(李白)

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
《江行寄遠》李白 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《江行寄遠》
朝代:唐代
作者:李白
刳木出吳楚,
危槎百馀尺。
疾風吹片帆,
日暮千里隔。
別時酒猶在,
已為異鄉客。
思君不可得,
愁見江水碧。
中文譯文:
刳木離開吳楚,
狹小的船只百余尺。
疾風吹動片帆,
夕陽西下,千里隔離。
分別時的酒還在,
但我已成為異鄉客。
思念君子無法實現,
憂愁中看見江水碧。
詩意和賞析:
這首詩詞表達了詩人李白在江行中的離愁別緒和思鄉之情。詩人通過描繪自己乘船離開吳楚地區的情景,表達了他離別故土、遠離親友的心情。
詩的開頭兩句“刳木出吳楚,危槎百馀尺。”描述了詩人乘坐的船只,船只的簡陋和危險暗示了詩人面臨的艱難旅途。
隨后的兩句“疾風吹片帆,日暮千里隔。”通過描繪風勢猛烈,船只迅速行進的景象,強調了離別的迅速和遙遠的距離感。夕陽西下,將詩人與故土隔開了千里,進一步加深了離別的悲涼。
“別時酒猶在,已為異鄉客。”這兩句表達了詩人離別時心情悲傷,雖然留下了酒,但他已成為了異鄉客,身世無依,孤獨無助。
最后兩句“思君不可得,愁見江水碧。”表達了詩人思念君子卻無法相見的苦悶之情。江水碧綠的景象似乎與詩人的憂愁相映成趣,進一步烘托了他的離愁別緒。
整首詩以簡潔明快的語言描繪了詩人在江行中的離愁別緒,通過對船只、風景和內心感受的描繪,表達了對故土和親友的思念之情。這首詩以其真摯的情感和生動的描繪,展現了李白詩歌的獨特魅力。
“思君不可得”全詩拼音讀音對照參考
jiāng xíng jì yuǎn
江行寄遠
kū mù chū wú chǔ, wēi chá bǎi yú chǐ.
刳木出吳楚,危槎百馀尺。
jí fēng chuī piàn fān, rì mù qiān lǐ gé.
疾風吹片帆,日暮千里隔。
bié shí jiǔ yóu zài, yǐ wèi yì xiāng kè.
別時酒猶在,已為異鄉客。
sī jūn bù kě dé, chóu jiàn jiāng shuǐ bì.
思君不可得,愁見江水碧。
“思君不可得”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(仄韻) 上聲十七筱 (仄韻) 入聲十三職 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。