“花落辭故枝”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“花落辭故枝”全詩
花落辭故枝,風回返無處。
骨肉恩書重,漂泊難相遇。
猶有淚成河,經天復東注。
分類: 消息
作者簡介(杜甫)

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
《得舍弟消息》杜甫 翻譯、賞析和詩意
《得舍弟消息》是杜甫的一首詩,描寫了他關于舍弟的思念和漂泊的心情。下面是這首詩的中文譯文和賞析:
風吹紫荊樹,色與春庭暮。
花落辭故枝,風回返無處。
骨肉恩書重,漂泊難相遇。
猶有淚成河,經天復東注。
譯文:
風吹紫荊樹,樹色暮春庭。
花兒落下來,告別了舊枝。
風又回來了,卻無處可去。
親骨肉的情誼,信件交托重。
漂泊的日子里,難以相見面。
眼淚流下來,像一條河。
一直流經天空,最終東流入海。
詩意和賞析:
這首詩表達了詩人對舍弟的思念之情和自己漂泊的遭遇。詩中的紫荊樹在春天里風吹落花,預示著暮春時節。這景象也象征著人世間的離散和流轉不定的命運。
舍弟離開家鄉,告別了舊的生活,成為了漂泊的人。雖然有重要的消息要傳達,但因為彼此相隔艱難,無法相見,只能通過信件來表達關心和思念之情。詩中的“骨肉恩書重”一句,表達了詩人對舍弟的親情之重。
詩的最后兩句“猶有淚成河,經天復東注”,詩人以詩意的方式表達了自己的心情。他痛苦和思念之情化作了淚水,形成了一條流經天空的河,最終東流入海。這種描寫給人以深刻的印象,表達了詩人內心湍急的情感。
總而言之,這首詩描繪了杜甫思念自己舍弟和自己漂泊的心情。通過描寫春天的紫荊樹和流淚成河的意象,詩人對情感的表達更加深刻和質樸,讓讀者共情并引起共鳴。
“花落辭故枝”全詩拼音讀音對照參考
dé shè dì xiāo xī
得舍弟消息
fēng chuī zǐ jīng shù, sè yǔ chūn tíng mù.
風吹紫荊樹,色與春庭暮。
huā luò cí gù zhī, fēng huí fǎn wú chǔ.
花落辭故枝,風回返無處。
gǔ ròu ēn shū zhòng, piāo bó nán xiāng yù.
骨肉恩書重,漂泊難相遇。
yóu yǒu lèi chéng hé, jīng tiān fù dōng zhù.
猶有淚成河,經天復東注。
“花落辭故枝”平仄韻腳
平仄:平仄平仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。