“高臺樹色陰陰見”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“高臺樹色陰陰見”出自宋代晏殊的《踏莎行》,
詩句共7個字,詩句拼音為:gāo tái shù sè yīn yīn jiàn,詩句平仄:平平仄仄平平仄。
“高臺樹色陰陰見”全詩
《踏莎行》
小徑紅稀,芳郊綠遍,高臺樹色陰陰見。
春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。
翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉。
一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。
春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。
翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉。
一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。
作者簡介(晏殊)

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
【注釋】
①紅稀:花兒稀少。紅,指花。
②陰陰見:暗暗顯露。
③翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。
【評解】
暮春傍晚,酒醒夢回,只見斜陽深院而不見伊人。悵惘之情,通過景物描寫隱約地
表露出來。全詞除“一場愁夢酒醒時”句外,都是寫景。委婉細致,景中寓情,達到不
露痕跡的程度。這首詞溫柔細膩,纏綿含蓄,很少用直寫的方法。
這種“閑雅有情思”的詞風,表現男女相思往往若隱若現,曲折往復,清雋婉約,
不一語道破。既不追求鏤金錯采的雕飾,也少秾艷的脂粉氣。
【集評】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞或有白氏諷諫之意。楊花亂撲,喻讒人之高張;
燕隔鶯藏,喻堂簾之遠隔,宜結句之日暮興嗟也。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首通體寫景,但于景中見情。上片寫出游時郊外之景,
下片寫歸來后院落之景。心緒不寧,故出入都無興致。
起句寫郊景紅稀綠遍,已是春事闌珊光景。“春風”句,似怨似嘲,將物做人看,
最空靈有味。“翠葉”三句,寫院落之寂寞。“爐香”句,寫物態細極靜極。“一場”
兩句,寫到酒醒以后景象,渾如夢寐,妙不著實字,而閑愁可思。
----------------------
此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內景,最后以“斜陽卻照深深院”作結,流露出淡淡的哀愁。
起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經稀疏,只間或看到星星點點的幾瓣殘紅 ;放眼一望只見綠色已經漫山遍野 ;高臺附近,樹木繁茂成蔭,一片幽深。“紅稀”、“綠遍”、“ 樹色陰陰 ”,標志著春天已經消逝,暮春氣息很濃 。三句所寫雖系眼前靜景,但“ 稀”、“遍”、“見”這幾個詞卻顯示了事物發展的進程和動態。從“小徑”、“芳郊”、“高臺”的順序看,也有移步換形之感。
“春風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。”所寫的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時,卻注入了自己的主觀感情,寫成春風不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經無計留春,只好聽任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無拘無束和活躍的生命力。這里雖寫暮春景色 ,卻無衰頹情調 ,富有生趣。“濛濛”、“亂撲”,極富動態感。“行人”二字,點醒以上所寫,都是詞人郊行所見。
過片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫室外與室內,一承上,一啟下,轉接自然。上句說翠綠的樹葉已經長得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹色陰陰”相應;下句說燕子為朱簾所隔,不得進入室內,引出下面對室內景象的描寫。著“藏”、“隔”二字,生動地寫出了初夏嘉樹繁陰之景與永晝閑靜之狀。
“爐香靜逐游絲轉”寫在如此閑靜的室內,香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結、繚繞,逐漸融合在一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了。“逐”、“轉”二字,表面上是寫動態,實際上卻反托出整個室內的寂靜。“逐”上著一“靜”字,境界頓出。
結拍“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。”跳開一筆 ,寫到日暮酒醒夢覺之時 ,原來詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺醒來,已是日暮時分,西斜的夕陽正照著這深深的朱門院落。這里點明“愁夢”,說明夢境與春愁有關。夢醒后斜陽仍照深院,遂生初夏日長難以消遣之意。
前人評此詞寫景流麗。沈際飛在《草堂詩余正集》中說:“結‘深深’妙,著不得實字。”沈謙在《填詞雜說》中進一步指出結句“更自神到”,道出了晏殊詞寫景的特點,即重其精神,不重其形跡。
①紅稀:花兒稀少。紅,指花。
②陰陰見:暗暗顯露。
③翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。
【評解】
暮春傍晚,酒醒夢回,只見斜陽深院而不見伊人。悵惘之情,通過景物描寫隱約地
表露出來。全詞除“一場愁夢酒醒時”句外,都是寫景。委婉細致,景中寓情,達到不
露痕跡的程度。這首詞溫柔細膩,纏綿含蓄,很少用直寫的方法。
這種“閑雅有情思”的詞風,表現男女相思往往若隱若現,曲折往復,清雋婉約,
不一語道破。既不追求鏤金錯采的雕飾,也少秾艷的脂粉氣。
【集評】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞或有白氏諷諫之意。楊花亂撲,喻讒人之高張;
燕隔鶯藏,喻堂簾之遠隔,宜結句之日暮興嗟也。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首通體寫景,但于景中見情。上片寫出游時郊外之景,
下片寫歸來后院落之景。心緒不寧,故出入都無興致。
起句寫郊景紅稀綠遍,已是春事闌珊光景。“春風”句,似怨似嘲,將物做人看,
最空靈有味。“翠葉”三句,寫院落之寂寞。“爐香”句,寫物態細極靜極。“一場”
兩句,寫到酒醒以后景象,渾如夢寐,妙不著實字,而閑愁可思。
----------------------
此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內景,最后以“斜陽卻照深深院”作結,流露出淡淡的哀愁。
起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經稀疏,只間或看到星星點點的幾瓣殘紅 ;放眼一望只見綠色已經漫山遍野 ;高臺附近,樹木繁茂成蔭,一片幽深。“紅稀”、“綠遍”、“ 樹色陰陰 ”,標志著春天已經消逝,暮春氣息很濃 。三句所寫雖系眼前靜景,但“ 稀”、“遍”、“見”這幾個詞卻顯示了事物發展的進程和動態。從“小徑”、“芳郊”、“高臺”的順序看,也有移步換形之感。
“春風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。”所寫的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時,卻注入了自己的主觀感情,寫成春風不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經無計留春,只好聽任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無拘無束和活躍的生命力。這里雖寫暮春景色 ,卻無衰頹情調 ,富有生趣。“濛濛”、“亂撲”,極富動態感。“行人”二字,點醒以上所寫,都是詞人郊行所見。
過片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫室外與室內,一承上,一啟下,轉接自然。上句說翠綠的樹葉已經長得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹色陰陰”相應;下句說燕子為朱簾所隔,不得進入室內,引出下面對室內景象的描寫。著“藏”、“隔”二字,生動地寫出了初夏嘉樹繁陰之景與永晝閑靜之狀。
“爐香靜逐游絲轉”寫在如此閑靜的室內,香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結、繚繞,逐漸融合在一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了。“逐”、“轉”二字,表面上是寫動態,實際上卻反托出整個室內的寂靜。“逐”上著一“靜”字,境界頓出。
結拍“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。”跳開一筆 ,寫到日暮酒醒夢覺之時 ,原來詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺醒來,已是日暮時分,西斜的夕陽正照著這深深的朱門院落。這里點明“愁夢”,說明夢境與春愁有關。夢醒后斜陽仍照深院,遂生初夏日長難以消遣之意。
前人評此詞寫景流麗。沈際飛在《草堂詩余正集》中說:“結‘深深’妙,著不得實字。”沈謙在《填詞雜說》中進一步指出結句“更自神到”,道出了晏殊詞寫景的特點,即重其精神,不重其形跡。
“高臺樹色陰陰見”全詩拼音讀音對照參考
tà suō xíng
踏莎行
xiǎo jìng hóng xī, fāng jiāo lǜ biàn,
小徑紅稀,芳郊綠遍,
gāo tái shù sè yīn yīn jiàn.
高臺樹色陰陰見。
chūn fēng bù jiě jìn yáng huā,
春風不解禁楊花,
méng méng luàn pū xíng rén miàn.
蒙蒙亂撲行人面。
cuì yè cáng yīng, zhū lián gé yàn,
翠葉藏鶯,朱簾隔燕,
lú xiāng jìng zhú yóu sī zhuǎn.
爐香靜逐游絲轉。
yī chǎng chóu mèng jiǔ xǐng shí,
一場愁夢酒醒時,
xié yáng què zhào shēn shēn yuàn.
斜陽卻照深深院。
“高臺樹色陰陰見”平仄韻腳
拼音:gāo tái shù sè yīn yīn jiàn
平仄:平平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十五潸 (仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:平平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十五潸 (仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“高臺樹色陰陰見”的相關詩句
“高臺樹色陰陰見”的關聯詩句
網友評論
* “高臺樹色陰陰見”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“高臺樹色陰陰見”出自晏殊的 《踏莎行·小徑紅稀》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。