“千家今有百家存”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“千家今有百家存”全詩
面妝首飾雜啼痕,教我嘆恨傷精魂。
自有兩兒郎,忽在天一方。
胡塵暗天道路長,安得送我置汝傍。
分類:
作者簡介(文天祥)

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
《胡笳曲·十七拍》文天祥 翻譯、賞析和詩意
《胡笳曲·十七拍》是宋代文天祥創作的一首詩詞。這首詩描繪了一個悲傷的場景,表達了作者對國家命運的憂慮和對家人的思念之情。
詩詞的中文譯文如下:
江頭宮殿鎖千門,
千家今有百家存。
面妝首飾雜啼痕,
教我嘆恨傷精魂。
自有兩兒郎,
忽在天一方。
胡塵暗天道路長,
安得送我置汝傍。
這首詩詞以江頭宮殿為背景,描繪了宮殿門戶緊閉的景象,象征著國家的衰敗和困境。詩中提到千家只有百家存留,反映了戰亂中百姓的流離失所和家破人亡的悲慘情景。
詩中還描述了一個女子的面容和裝飾,面妝和首飾上有著各種各樣的淚痕,表達了作者內心的悲傷和痛苦。作者嘆息自己的悲恨傷害了自己的精魂。
詩的后半部分,作者表達了對家人的思念之情。他提到自己有兩個兒子,但他們卻突然在天上消失了。胡塵遮蔽了天空,道路漫長而暗淡,作者希望能夠有機會送別自己的家人,與他們相聚。
這首詩詞通過描繪悲傷的景象和表達對家人的思念,抒發了作者對國家命運的憂慮和對家庭的深情。它展現了作者的忠誠和愛國情懷,同時也反映了那個時代的動蕩和人民的苦難。
“千家今有百家存”全詩拼音讀音對照參考
hú jiā qū shí qī pāi
胡笳曲·十七拍
jiāng tóu gōng diàn suǒ qiān mén, qiān jiā jīn yǒu bǎi jiā cún.
江頭宮殿鎖千門,千家今有百家存。
miàn zhuāng shǒu shì zá tí hén, jiào wǒ tàn hèn shāng jīng hún.
面妝首飾雜啼痕,教我嘆恨傷精魂。
zì yǒu liǎng ér láng, hū zài tiān yī fāng.
自有兩兒郎,忽在天一方。
hú chén àn tiān dào lù cháng, ān dé sòng wǒ zhì rǔ bàng.
胡塵暗天道路長,安得送我置汝傍。
“千家今有百家存”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十三元 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。