“薄衾小枕天氣”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“薄衾小枕天氣”全詩
乍覺別離滋味。
展轉數寒更,起了還重睡
。
畢竟不成眠,一夜長如
歲。
也擬待、卻回征轡。
又爭奈、已成行計。
萬種思量,多方
開解,只恁寂寞厭厭地。
系我一生心,負你千行淚。
分類: 憶帝京
作者簡介(柳永)

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
《憶帝京》柳永 翻譯、賞析和詩意
《憶帝京·薄衾小枕天氣》是宋代詩人柳永創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
薄衾小枕天氣,
薄薄的被子和小小的枕頭,寒冷的天氣,
乍覺別離滋味。
剛剛感受到離別的滋味。
展轉數寒更,起了還重睡。
經歷了幾次寒冷的夜晚,起床后還是想再睡一會兒。
畢竟不成眠,一夜長如歲。
終究無法入眠,一夜就像過了一整年那么漫長。
也擬待、卻回征轡。
本來打算等待,卻又不得不啟程。
又爭奈、已成行計。
又無奈,已經決定要離開。
萬種思量,多方開解,
千萬種思緒紛至沓來,各種方法都試過,
只恁寂寞厭厭地。
卻依然感到孤獨和厭倦。
系我一生心,負你千行淚。
我的心被牽絆一生,背負著你千行淚水。
這首詩詞表達了詩人對離別的思念之情。詩人在寒冷的夜晚,躺在薄薄的被子上,枕著小小的枕頭,感受到了離別的滋味。他經歷了幾個寒冷的夜晚,起床后卻還是無法入眠,時間仿佛變得異常漫長。他本來打算等待,但最終還是決定要離開。他思緒萬千,嘗試了各種方法,但依然感到孤獨和厭倦。他的心被牽絆一生,背負著離別時的淚水。
這首詩詞通過描繪詩人內心的離愁別緒,表達了對離別的思念之情。詩人運用簡潔而凄美的語言,將自己的情感表達得淋漓盡致。整首詩詞情感真摯,意境深遠,給人以深深的思考和共鳴。
“薄衾小枕天氣”全詩拼音讀音對照參考
yì dì jīng
憶帝京
báo qīn xiǎo zhěn tiān qì.
薄衾小枕天氣。
zhà jué bié lí zī wèi.
乍覺別離滋味。
zhǎn zhuǎn shù hán gèng, qǐ le hái zhòng shuì
展轉數寒更,起了還重睡
.
。
bì jìng bù chéng mián, yī yè zhǎng rú
畢竟不成眠,一夜長如
suì.
歲。
yě nǐ dài què huí zhēng pèi.
也擬待、卻回征轡。
yòu zhēng nài yǐ chéng háng jì.
又爭奈、已成行計。
wàn zhǒng sī liang, duō fāng
萬種思量,多方
kāi jiě, zhǐ nèn jì mò yàn yàn dì.
開解,只恁寂寞厭厭地。
xì wǒ yī shēng xīn, fù nǐ qiān xíng lèi.
系我一生心,負你千行淚。
“薄衾小枕天氣”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平仄
韻腳:(仄韻) 去聲五未 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。