“觸心遂紛披”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“觸心遂紛披”全詩
殘蛩吊白日,寒鳥悲空枝。
時節一如此,余出悵安歸。
強歌不成音,還坐空涕垂。
感動百慮游,觸心遂紛披。
棄捐勿復道,日暮眠吾帷。
分類:
作者簡介(張耒)

北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年游學于陳,學官蘇轍重愛,從學于蘇軾,蘇軾說他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩學白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。
《秋感二首》張耒 翻譯、賞析和詩意
《秋感二首》是宋代張耒創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
秋日無遠暉,秋草無美姿。
Autumn days lack distant radiance, autumn grass lacks beauty.
這里描述了秋天的景象,沒有明亮的陽光,草木也失去了昔日的美麗。
殘蛩吊白日,寒鳥悲空枝。
Lingering crickets mourn the white day, cold birds lament on empty branches.
蛩蟲在殘余的白天中哀鳴,寒鳥在空蕩的樹枝上悲鳴。
時節一如此,余出悵安歸。
The season remains the same, I leave with a melancholic heart.
時節依舊如此,我離開時心情憂郁。
強歌不成音,還坐空涕垂。
Forced songs fail to produce sound, I sit alone with tears streaming.
即使努力唱歌,卻無法發出聲音,我孤獨地坐著,淚水流淌。
感動百慮游,觸心遂紛披。
Emotions wander amidst countless worries, touching the heart and causing it to flutter.
感動使百種憂慮在心中游蕩,觸動心靈,使之紛亂。
棄捐勿復道,日暮眠吾帷。
Abandoning all, I no longer seek a path, at dusk I sleep behind my curtain.
放棄一切,不再尋求出路,黃昏時我在帷幕后入眠。
這首詩詞以秋天的景象為背景,表達了作者內心的孤獨和憂傷。秋日的景色暗淡無光,草木凋零,蛩蟲和寒鳥的聲音更加凄涼。作者離開時感到憂郁,即使努力唱歌也無法發出聲音,孤獨地坐著流淚。他的內心被各種感動和憂慮所困擾,觸動了心靈,使之紛亂。最后,他放棄了一切,不再尋求出路,黃昏時躲在帷幕后入眠。整首詩詞透露出一種憂傷和無奈的情緒,描繪了秋天的凄涼景象,表達了作者內心的孤獨和迷茫。
“觸心遂紛披”全詩拼音讀音對照參考
qiū gǎn èr shǒu
秋感二首
qiū rì wú yuǎn huī, qiū cǎo wú měi zī.
秋日無遠暉,秋草無美姿。
cán qióng diào bái rì, hán niǎo bēi kōng zhī.
殘蛩吊白日,寒鳥悲空枝。
shí jié yī rú cǐ, yú chū chàng ān guī.
時節一如此,余出悵安歸。
qiáng gē bù chéng yīn, hái zuò kōng tì chuí.
強歌不成音,還坐空涕垂。
gǎn dòng bǎi lǜ yóu, chù xīn suì fēn pī.
感動百慮游,觸心遂紛披。
qì juān wù fù dào, rì mù mián wú wéi.
棄捐勿復道,日暮眠吾帷。
“觸心遂紛披”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。