“蕓編聊對故人談”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“蕓編聊對故人談”全詩
故園猶在北山北,佳節可憐三月三。
蘭葉自供游女佩,蕓編聊對故人談。
洛橋車騎相望客,曾為吳兒幾許慙。
分類:
作者簡介(賀鑄)
《上巳晚泊龜山作》賀鑄 翻譯、賞析和詩意
《上巳晚泊龜山作》是宋代賀鑄創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
薄暮東風不滿帆,
遲遲未忍去淮南。
故園猶在北山北,
佳節可憐三月三。
詩詞的中文譯文:
傍晚時分,東風微弱,船帆未能充盈。
一直遲疑著,不忍離開淮南。
故鄉依然在北山的北面,
可憐的佳節是三月三日。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個人在上巳節傍晚時分泊船于龜山的情景。詩人感嘆著東風微弱,船帆無法充盈,表達了他內心的遲疑和不舍之情。他提到自己的故園仍然在北山的北面,暗示著他離開故鄉已經很久了。他稱這個佳節為可憐,可能是因為他無法與親人和故友共度這個重要的節日。
詩中還出現了蘭葉和蕓編,蘭葉是游女佩戴的裝飾物,蕓編是一種編織的手工藝品。這些細節揭示了詩人曾經與游女和故人有過交往,現在他只能自己欣賞蘭葉和蕓編,與故人談論往事。
最后兩句提到洛橋上車騎相望的客人,詩人曾經為吳兒(指江南人)而感到羞愧。這可能是因為他離開故鄉,遠離了江南的文化和風景,感到自己與江南人有所隔閡。
整首詩詞通過描繪詩人在上巳節傍晚泊船的情景,表達了他對故鄉的思念和對離別的不舍之情,同時也反映了他對過去與故人的回憶和對現實的感慨。
“蕓編聊對故人談”全詩拼音讀音對照參考
shàng sì wǎn pō guī shān zuò
上巳晚泊龜山作
bó mù dōng fēng bù mǎn fān, chí chí wèi rěn qù huái nán.
薄暮東風不滿帆,遲遲未忍去淮南。
gù yuán yóu zài běi shān běi, jiā jié kě lián sān yuè sān.
故園猶在北山北,佳節可憐三月三。
lán yè zì gòng yóu nǚ pèi, yún biān liáo duì gù rén tán.
蘭葉自供游女佩,蕓編聊對故人談。
luò qiáo chē qí xiāng wàng kè, céng wèi wú ér jǐ xǔ cán.
洛橋車騎相望客,曾為吳兒幾許慙。
“蕓編聊對故人談”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十三覃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。