“一領布袍”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一領布袍”全詩
葫蘆拄杖為行李。
三杯兩盞樂天真,誰能與你爭閑氣。
滿眼蒼生,爭名奪利。
朝朝只要巴家計。
教他吃個土饅頭,方知
分類: 踏莎行
《踏莎行》無名氏 翻譯、賞析和詩意
《踏莎行·一領布袍》是一首宋代無名氏的詩詞。這首詩描繪了一個簡樸自在的生活場景。
詩中描述了一個人只有一領布袍和一床紙被,行李只有一個葫蘆和一根拄杖。這個人過著簡單的生活,享受著三杯兩盞的樂趣,真正擁有了快樂的心態。詩中提到,誰能與這個人爭奪這種閑適的心境呢?
詩的后半部分描繪了社會的繁忙和人們對名利的爭奪。人們為了爭奪名利,忙于追逐功名,而這個人只關心家庭的生計。他教別人吃土饅頭,是為了讓他們明白簡樸生活的價值。
這首詩詞通過對比,表達了作者對簡單自在生活的向往和對社會繁忙的批判。它呼喚人們能夠放下功利心態,享受生活中的真正快樂和寧靜。
以下是這首詩詞的中文譯文:
一領布袍,一床紙被。
A simple robe, a bed of paper.
葫蘆拄杖為行李。
A gourd and a staff as luggage.
三杯兩盞樂天真,
Three cups, two glasses, true happiness,
誰能與你爭閑氣。
Who can compete with your leisurely spirit?
滿眼蒼生,爭名奪利。
The world is full of people competing for fame and fortune.
朝朝只要巴家計。
Every day, all that matters is the livelihood of the family.
教他吃個土饅頭,
Teaching them to eat a plain steamed bun,
方知簡樸生活的價值。
Only then will they understand the value of a simple life.
這首詩詞通過簡潔的語言和對比的手法,表達了對簡單自在生活的向往和對社會繁忙的批判。它提醒人們要珍惜生活中的真正快樂和寧靜,而不是盲目追逐名利。
“一領布袍”全詩拼音讀音對照參考
tà suō xíng
踏莎行
yī lǐng bù páo, yī chuáng zhǐ bèi.
一領布袍,一床紙被。
hú lú zhǔ zhàng wèi xíng lǐ.
葫蘆拄杖為行李。
sān bēi liǎng zhǎn lè tiān zhēn, shuí néng yǔ nǐ zhēng xián qì.
三杯兩盞樂天真,誰能與你爭閑氣。
mǎn yǎn cāng shēng, zhēng míng duó lì.
滿眼蒼生,爭名奪利。
zhāo zhāo zhǐ yào bā jiā jì.
朝朝只要巴家計。
jiào tā chī gè tǔ mán tou, fāng zhī
教他吃個土饅頭,方知
“一領布袍”平仄韻腳
平仄:平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平四豪 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。