“故相方來夢”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“故相方來夢”全詩
只知冠劍是,不道死生殊。
西府看如舊,東山詠久徂。
遽然興寤嘆,不覺淚沾須。
分類:
作者簡介(梅堯臣)

梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。
《夢故府錢公》梅堯臣 翻譯、賞析和詩意
《夢故府錢公》是宋代梅堯臣創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
夢故府錢公,
In a dream, I visited the old residence of Qian Gong.
朝代:宋代,
Dynasty: Song Dynasty.
作者:梅堯臣,
Author: Mei Yaochen.
內容:故相方來夢,
In the dream, the old friend Qian came.
分明接座隅。
Clearly, he took a seat in the corner.
只知冠劍是,
He only knew that wearing a hat and carrying a sword,
不道死生殊。
But he didn't understand the difference between life and death.
西府看如舊,
The western residence looked the same as before,
東山詠久徂。
But the eastern mountain had long been gone.
遽然興寤嘆,
Suddenly, I woke up and sighed,
不覺淚沾須。
Unknowingly, tears wetted my beard.
這首詩詞通過夢境中與錢公相見的情景,表達了作者對逝去時光和友誼的思念之情。詩中的錢公是作者的故友,他只知道冠帶和劍,卻不明白生死的區別,這暗示了人生的無常和世事的變遷。西府依然如故,而東山已經消失,這象征著歲月的流轉和事物的變化。詩的結尾,作者從夢中醒來,不禁感嘆時光的匆匆和友情的珍貴,淚水不由自主地濕潤了胡須。整首詩以簡潔的語言表達了作者對逝去時光和友情的深深懷念,給人以深思和感傷之感。
“故相方來夢”全詩拼音讀音對照參考
mèng gù fǔ qián gōng
夢故府錢公
gù xiāng fāng lái mèng, fēn míng jiē zuò yú.
故相方來夢,分明接座隅。
zhǐ zhī guān jiàn shì, bù dào sǐ shēng shū.
只知冠劍是,不道死生殊。
xī fǔ kàn rú jiù, dōng shān yǒng jiǔ cú.
西府看如舊,東山詠久徂。
jù rán xìng wù tàn, bù jué lèi zhān xū.
遽然興寤嘆,不覺淚沾須。
“故相方來夢”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲一送 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。