“搖蕩一江春”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“搖蕩一江春”全詩
桃花十里影,搖蕩一江春。
朝風迎船波浪惡,暮風送船無處泊。
江南雖好不如歸,老藹繞墻人得肥。
分類: 江南春
作者簡介(陳與義)
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
《江南春》陳與義 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞是宋代陳與義創作的《江南春·雨后江上綠》。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
雨后江上綠,
客人們都在目送新景。
桃花影影綽綽十里,
搖曳在江面上,如同春天的波紋。
早晨的風迎著船,波浪洶涌激烈,
傍晚的風送著船,無處停泊。
盡管江南風景美麗,但不如回到家鄉,
老人們和藹可親,圍繞著墻壁,人們過得安逸。
詩意:
這首詩描繪了一個雨后江南的春景。雨過天晴后,江面上的景色變得綠意盎然,吸引著來往的客人們紛紛駐足觀賞。詩中提到了桃花的影子,形容桃花綻放在江面上,搖曳生姿,如同春天的波紋。早晨,朝風迎著船只,波浪洶涌激烈;傍晚,暮風送著船只,卻找不到停泊的地方。作者表達了對江南風景的贊美,但也暗示了外出旅行的人們,雖然江南美麗,卻不如回到自己的家鄉。在家鄉,老人們和藹可親,生活安逸。
賞析:
這首詩以簡潔明了的語言描繪了江南春天雨后的景色和人物。通過對江面上綠色的描繪,展現了大自然的生機勃勃和變化多端。其中,桃花的影子更是為詩中增添了一抹溫馨的色彩。朝風和暮風的描述,更是通過船只的運行狀態,展示了江南春天風起水浪的景象。最后,作者通過對江南和家鄉的對比,表達了對家鄉溫馨生活的向往和珍視。整首詩以短小精悍的篇幅,表達了豐富的意境和情感,給人以清新、愉悅的感受。
“搖蕩一江春”全詩拼音讀音對照參考
jiāng nán chūn
江南春
yǔ hòu jiāng shàng lǜ, kè xī suí yǎn xīn.
雨后江上綠,客悉隨眼新。
táo huā shí lǐ yǐng, yáo dàng yī jiāng chūn.
桃花十里影,搖蕩一江春。
cháo fēng yíng chuán bō làng è, mù fēng sòng chuán wú chǔ pō.
朝風迎船波浪惡,暮風送船無處泊。
jiāng nán suī hǎo bù rú guī, lǎo ǎi rào qiáng rén dé féi.
江南雖好不如歸,老藹繞墻人得肥。
“搖蕩一江春”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。