“夜救長城窟”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“夜救長城窟”全詩
四月草不生,北風勁如切。
朝來羽書急,夜救長城窟。
道隘行不前,相呼抱鞍歇。
人寒指欲墮,馬凍蹄亦裂。
射雁旋充饑,斧冰還止渴。
寧辭解圍斗,但恐乘疲沒。
早晚邊候空,歸來養羸卒。
分類:
《相和歌辭·隴西行》長孫佐輔 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:《相和歌辭·隴西行》
陰云凝朔氣,隴上正飛雪。
四月草不生,北風勁如切。
朝來羽書急,夜救長城窟。
道隘行不前,相呼抱鞍歇。
人寒指欲墮,馬凍蹄亦裂。
射雁旋充饑,斧冰還止渴。
寧辭解圍斗,但恐乘疲沒。
早晚邊候空,歸來養羸卒。
詩意:這首詩通過描繪作者在隴西行軍時所遭遇的嚴寒和困苦的景象,表達了邊塞戍卒們艱苦卓絕的奮斗和犧牲精神,展現了他們在嚴寒環境中堅持巡邏和抵抗外敵的決心與勇氣。
賞析:這首詩以短小精練的詞語勾勒出了作者所見所聞,以及軍隊在隴西行軍的艱辛歷程。通過嚴寒的描寫,傳遞了軍內士兵們在寒冷的環境中所遭受的嚴酷折磨,詩中描述到人馬都受寒冷侵襲而受傷。但他們卻不畏寒冷,仍然勇敢地履行巡邏和守城任務,并不忘記邊塞危險的使命。詩人對這種邊塞生活的描寫不失樸素和真實,同時也表達了對這些勇敢戍卒們辛勤付出和對將士們的關懷之情。整個詩篇雖短小,但通過豐富具體的描寫和生動的語言,展現了作者對士兵們的敬佩與贊美。
“夜救長城窟”全詩拼音讀音對照參考
xiāng hè gē cí lǒng xī xíng
相和歌辭·隴西行
yīn yún níng shuò qì, lǒng shàng zhèng fēi xuě.
陰云凝朔氣,隴上正飛雪。
sì yuè cǎo bù shēng, běi fēng jìn rú qiè.
四月草不生,北風勁如切。
zhāo lái yǔ shū jí, yè jiù cháng chéng kū.
朝來羽書急,夜救長城窟。
dào ài xíng bù qián, xiāng hū bào ān xiē.
道隘行不前,相呼抱鞍歇。
rén hán zhǐ yù duò, mǎ dòng tí yì liè.
人寒指欲墮,馬凍蹄亦裂。
shè yàn xuán chōng jī, fǔ bīng hái zhǐ kě.
射雁旋充饑,斧冰還止渴。
níng cí jiě wéi dòu, dàn kǒng chéng pí méi.
寧辭解圍斗,但恐乘疲沒。
zǎo wǎn biān hòu kōng, guī lái yǎng léi zú.
早晚邊候空,歸來養羸卒。
“夜救長城窟”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。