“請歌遠游吟”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“請歌遠游吟”全詩
眾鳥念其群,哀鳴亦相依。
彼美雙鴛鴦,一旦生乖離。
幸有盈尊酒,聊以與子違。
請歌遠游吟,慷慨聲以悲。
清商咽絲竹,激烈愴復悽。
行人不可留,萬里將何之。
念子日已遠,會念未有期。
挽首長嘆息,淚下沾我衣。
安得生羽翰,與子成雙飛。
分類:
作者簡介(汪元量)
汪元量(1241~1317年后)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水云,亦自號水云子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥于獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。后往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前后事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水云集》、《湖山類稿》。
《居擬蘇武四首》汪元量 翻譯、賞析和詩意
居擬蘇武四首
黃鶴一遠舉,千年方始歸。
眾鳥念其群,哀鳴亦相依。
彼美雙鴛鴦,一旦生乖離。
幸有盈尊酒,聊以與子違。
請歌遠游吟,慷慨聲以悲。
清商咽絲竹,激烈愴復悽。
行人不可留,萬里將何之。
念子日已遠,會念未有期。
挽首長嘆息,淚下沾我衣。
安得生羽翰,與子成雙飛。
【中文譯文】
黃鶴高高飛翔,過了千年才歸來。
眾鳥思念它的群,哀鳴聲也互相依靠。
那對美麗的鴛鴦,突然間生出離別之感。
幸好有滿杯的美酒,只能與你分別以此消愁。
請唱一首遠游之歌,豪邁的聲音中透露悲傷。
清脆的商調淹沒了絲竹樂聲,激烈的情感既悲切又哀婉。
行人不能停留,萬里之遙將去何方?
思念著你已經遠去的日子,我們的相聚未定何時。
我揮手向你告別,長長的嘆息,淚水沾濕了我的衣襟。
如果能夠長出羽翰,與你一同飛翔,該有多好啊!
【詩意和賞析】
這首詩詞是宋代汪元量的作品,以蘇武為題材,表達了離別和思念之情。詩人以黃鶴遠去、鳥群相依、鴛鴦離別等象征手法,抒發了對離別的悲傷和思念之情。詩中的黃鶴象征遠方的友人,千年歸來代表長久的分別,眾鳥的念群和鴛鴦的離別則表達了人與人之間的情感糾結和苦痛。然而,詩人并未沉溺于悲傷之中,而是以盈尊美酒來消愁,以歌唱遠游的愉悅,表現出慷慨豪情與樂觀情緒。詩詞以流暢的句意和押韻的節奏構建了悲歡離合的情感氛圍,通過描繪離別之痛和思念之苦,表達了人與人之間的情感紐帶和對友誼的珍視。最后兩句“挽首長嘆息,淚下沾我衣。安得生羽翰,與子成雙飛。”表達了詩人對友人的思念之情,希望能夠與友人共同飛翔。整首詩情感真摯動人,表達了人們在分別時的情感復雜和對友情的珍視。
“請歌遠游吟”全詩拼音讀音對照參考
jū nǐ sū wǔ sì shǒu
居擬蘇武四首
huáng hè yī yuǎn jǔ, qiān nián fāng shǐ guī.
黃鶴一遠舉,千年方始歸。
zhòng niǎo niàn qí qún, āi míng yì xiāng yī.
眾鳥念其群,哀鳴亦相依。
bǐ měi shuāng yuān yāng, yī dàn shēng guāi lí.
彼美雙鴛鴦,一旦生乖離。
xìng yǒu yíng zūn jiǔ, liáo yǐ yǔ zi wéi.
幸有盈尊酒,聊以與子違。
qǐng gē yuǎn yóu yín, kāng kǎi shēng yǐ bēi.
請歌遠游吟,慷慨聲以悲。
qīng shāng yàn sī zhú, jī liè chuàng fù qī.
清商咽絲竹,激烈愴復悽。
xíng rén bù kě liú, wàn lǐ jiāng hé zhī.
行人不可留,萬里將何之。
niàn zi rì yǐ yuǎn, huì niàn wèi yǒu qī.
念子日已遠,會念未有期。
wǎn shǒu cháng tàn xī, lèi xià zhān wǒ yī.
挽首長嘆息,淚下沾我衣。
ān dé shēng yǔ hàn, yǔ zi chéng shuāng fēi.
安得生羽翰,與子成雙飛。
“請歌遠游吟”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。