“一身垂淚對花筵”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一身垂淚對花筵”全詩
黃金用盡教歌舞,留與他人樂少年。
分類:
作者簡介(司空曙)
司空曙(約720-790年),字文明,或作文初。廣平(今河北永年縣東南)人,大歷十才子之一,唐代詩人。約唐代宗大歷初前后在世。大歷年進士,磊落有奇才,與李約為至交。性耿介,不干權要。家無擔石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛姬。韋辠節度劍南,辟致幕府。授洛陽主簿。未幾,遷長林縣丞。累官左拾遺。終水部郎中。曙詩有集二卷,登進士第,不詳何年。曾官主簿。大歷五年任左拾遺,貶長林(今湖北荊門西北)丞。貞元間,在劍南西川節度使韋皋幕任職,官檢校水部郎中,終虞部郎中。曙為盧綸表兄,亦是"大歷十才子"之一。其詩多為行旅贈別之作,長于抒情,多有名句。胡震亨曰:"司空虞部婉雅閑淡,語近性情。"(《唐音癸簽》卷七)有《司空文明詩集》。其詩樸素真摯,情感細膩,多寫自然景色和鄉情旅思,長于五律。詩風閑雅疏淡。
《病中嫁女妓》司空曙 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞是唐代司空曙創作的《病中嫁女妓》。以下是詩詞的中文譯文:
萬事傷心在目前,
一身垂淚對花筵。
黃金用盡教歌舞,
留與他人樂少年。
詩意:
這首詩詞描繪了一個病中的女子嫁給了一位妓女的情景。詩人以病中的女子的視角,表達了她在面對現實困境和離別時的內心感受。女子看到世事的無常和殘酷,感到十分傷心。她身處花筵之中,卻滿腔淚水,無法盡情享受婚宴的喜慶氛圍。黃金用盡,只能教唱歌舞,將自己的快樂留給他人,自己的青春卻被拋棄。
賞析:
這首詩詞以簡潔而凄美的語言,表達了女子在病中嫁給妓女的悲涼遭遇。詩人用“萬事傷心在目前”一句開篇,直接表達了女子心中的痛苦和沉重。接著,“一身垂淚對花筵”,通過對比病中的女子和喜慶的花筵,突出了她內心的痛楚和無奈。詩的后兩句“黃金用盡教歌舞,留與他人樂少年”,表達了女子因病而耗盡所有財富,只能將自己的快樂留給他人,自己的青春卻被人輕視和拋棄。
整首詩詞通過描繪病中女子的遭遇,展現了生活的苦難和無奈,以及個體在社會中的邊緣化和被遺忘。這首詩以樸素而感人的方式,抒發了作者對社會不公和命運的感慨和哀嘆,同時也呼喚人們對弱者的關懷和同情。
“一身垂淚對花筵”全詩拼音讀音對照參考
bìng zhōng jià nǚ jì
病中嫁女妓
wàn shì shāng xīn zài mù qián, yī shēn chuí lèi duì huā yán.
萬事傷心在目前,一身垂淚對花筵。
huáng jīn yòng jìn jiào gē wǔ, liú yǔ tā rén lè shào nián.
黃金用盡教歌舞,留與他人樂少年。
“一身垂淚對花筵”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平一先 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。