“闔閭城中三月春”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“闔閭城中三月春”全詩
崔家姊妹雙燕子,踏春小靴紅鶴嘴。
飛花和雨著衣裳,早裝小娣嫁文央。
離歌苦惜春光好,去去輕舟隔江島。
東人西人相合離,為君歡樂為君悲。
分類:
作者簡介(楊維楨)

楊維楨(1296—1370)元末明初著名詩人、文學家、書畫家和戲曲家。字廉夫,號鐵崖、鐵笛道人,又號鐵心道人、鐵冠道人、鐵龍道人、梅花道人等,晚年自號老鐵、抱遺老人、東維子,會稽(浙江諸暨)楓橋全堂人。與陸居仁、錢惟善合稱為“元末三高士”。楊維禎的詩,最富特色的是他的古樂府詩,既婉麗動人,又雄邁自然,史稱“鐵崖體”,極為歷代文人所推崇。有稱其為“一代詩宗”、“標新領異”的,也有譽其“以橫絕一世之才,乘其弊而力矯之”的,當代學者楊鐮更稱其為“元末江南詩壇泰斗”。有《東維子文集》、《鐵崖先生古樂府》行世。
《崔小燕嫁辭》楊維楨 翻譯、賞析和詩意
《崔小燕嫁辭》是元代詩人楊維楨創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
闔閭城中三月春,
流鶯水邊啼向人。
崔家姊妹雙燕子,
踏春小靴紅鶴嘴。
飛花和雨著衣裳,
早裝小娣嫁文央。
離歌苦惜春光好,
去去輕舟隔江島。
東人西人相合離,
為君歡樂為君悲。
詩意:
這首詩描繪了春天的闔閭城,城中的人們在三月里迎接春天的到來。詩人借助流鶯的啼叫,表達了春天的生機和活力。崔家的姊妹們穿著紅色鞋子,象征著喜慶和美好的婚姻。詩中還描繪了飛花和雨水,衣裳上灑滿了花瓣和雨水,形容了春天的繁華和多彩。小娣早早地穿上嫁衣,準備嫁給文央。然而,詩人對于離別的歌聲和美好的春景感到惋惜,離別的時刻即將到來,他將乘坐輕舟渡過江島。
賞析:
這首詩以婚嫁為主題,通過描繪春天的景色和婚禮的準備,表達了作者對離別和別離的復雜情感。詩人通過描寫闔閭城的春天景色和流鶯的啼叫,以及崔家姊妹們穿著紅鞋子踏春的場景,展現了春天的生機和喜慶氛圍。飛花和雨水的描繪增添了詩詞的細膩和華麗感。詩中的小娣早早穿上嫁衣,表達了她對婚姻的期待和渴望。
然而,詩人在描述離別的歌聲和美好的春景時,表達了自己的惋惜之情。離別的船行將把東人和西人分隔開來,這里可以理解為新娘和新郎分離的時刻。詩人以“為君歡樂為君悲”作為結尾,抒發了自己對于離別的復雜情感,既有對新婚生活的祝福和喜悅,又有對離別的憂傷和無奈。
整首詩以描寫春天與婚嫁為主題,通過細膩的描寫和情感的交融,展現了作者對于生活中喜悅和離別的深刻思考,使讀者在美景和離別之間感受到情感的起伏和復雜性。
“闔閭城中三月春”全詩拼音讀音對照參考
cuī xiǎo yàn jià cí
崔小燕嫁辭
hé lǘ chéng zhōng sān yuè chūn, liú yīng shuǐ biān tí xiàng rén.
闔閭城中三月春,流鶯水邊啼向人。
cuī jiā zǐ mèi shuāng yàn zi, tà chūn xiǎo xuē hóng hè zuǐ.
崔家姊妹雙燕子,踏春小靴紅鶴嘴。
fēi huā hé yǔ zhuó yī shang, zǎo zhuāng xiǎo dì jià wén yāng.
飛花和雨著衣裳,早裝小娣嫁文央。
lí gē kǔ xī chūn guāng hǎo, qù qù qīng zhōu gé jiāng dǎo.
離歌苦惜春光好,去去輕舟隔江島。
dōng rén xī rén xiāng hé lí, wèi jūn huān lè wèi jūn bēi.
東人西人相合離,為君歡樂為君悲。
“闔閭城中三月春”平仄韻腳
平仄:平平平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。