“機中織錦秦川女”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“機中織錦秦川女”全詩
機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。
停梭悵然憶遠人,獨宿孤房淚如雨。
作者簡介(李白)

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
《相和歌辭·烏夜啼》李白 翻譯、賞析和詩意
烏夜啼
黃云城邊烏欲棲,
歸飛啞啞枝上啼。
機中織錦秦川女,
碧紗如煙隔窗語。
停梭悵然憶遠人,
獨宿孤房淚如雨。
譯文:
夜晚,黃色的云彩在城墻旁邊,烏鴉欲棲,
歸巢的鳥兒啞啞地在枝頭啼叫。
織布機中,織錦的女子來自秦川,
透過蔚藍的紗簾,如同煙霧隔著窗戶言語。
停止忙碌的織布,憂愁地回憶著遠方的人,
獨自住在寂寞的房間,淚水如雨般落下。
詩意與賞析:
這首詩是唐代詩人李白所作。詩人以黃云、烏鴉和織布女子等景物形象,表達了自己的憂愁與無奈之情。
詩中的烏鴉愿意棲息在城墻邊的黃色云彩之上,但卻只能在枝頭孤獨啼叫。這形象揭示了詩人內心的困惑和難以舒展的心緒。
織布女子靜靜地坐在機邊織錦,透過窗戶的碧紗簾子,如煙霧般隔著與外界言語。這象征著詩人與遠方的人的心靈隔閡,再度增加了他內心的寂寞和憂愁。
詩人停下手中的工作,悵然回憶著遠方的人,無奈地獨自在空蕩蕩的房間里,淚水傾瀉而下。這表達了詩人思念的情感與對遠方人的思念之深,以及他內心的孤獨和悲傷。
整首詩以簡練的語言構建出了詩人內心的憂愁與無奈,描繪了一幅幽靜而凄美的畫面,使讀者感受到了詩人的情感與心境。
“機中織錦秦川女”全詩拼音讀音對照參考
xiāng hè gē cí wū yè tí
相和歌辭·烏夜啼
huáng yún chéng biān wū yù qī, guī fēi yā yā zhī shàng tí.
黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。
jī zhōng zhī jǐn qín chuān nǚ,
機中織錦秦川女,
bì shā rú yān gé chuāng yǔ.
碧紗如煙隔窗語。
tíng suō chàng rán yì yuǎn rén, dú sù gū fáng lèi rú yǔ.
停梭悵然憶遠人,獨宿孤房淚如雨。
“機中織錦秦川女”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。