“歌放聊娛老”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“歌放聊娛老”全詩
何期華發后,更得綠樽同。
遠水秋光外,高亭夕照中。
芡盤凋晚翠,菊艷奪春紅。
歌放聊娛老,談精本代工。
歡余笑張翰,迢遞想江東。
分類:
《和微之》韓維 翻譯、賞析和詩意
《和微之》是宋代韓維創作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
早晨接待忠誠之人,常常贊嘆古代的學風。不知道何時華發后,更得到一位老友共享美酒。遠處的水在秋天的陽光下閃爍,高亭中央沐浴夕陽的余暉。芡盤上的翠綠色蔬菜凋謝了,而菊花的艷麗卻勝過了春天的紅花。歌聲隨意地傳出,娛樂著老年人,談論著精深的學問。歡樂之余,我想起了張翰,思緒迢迢地飄向了江東。
詩意和賞析:
這首詩表達了韓維對于學問、友情和自然景色的贊嘆和思考。詩人在早晨時接待忠誠之人,不禁感嘆古代學風的博大精深。他談及自己的發白之發,暗示了他已年老,但他仍然能結交一位老友,共同品味美酒。詩中描繪了秋天遠處水面的景色,以及高亭中央夕陽的照耀,展現了大自然的美麗和變幻。韓維通過芡盤凋謝和菊花盛開的對比,表達了季節更迭和生命的無常。他描述了人們在歡樂之余唱歌娛樂、談論精深學問的場景,展示了知識和友誼的重要性。最后,他提到了張翰,并思念遙遠的江東,表現出對過去時光和遠方的思念之情。
這首詩詞以簡潔明快的語言,描繪了作者對學問、友情和自然景色的熱愛和思考。通過對古代學風和自然景色的贊美,詩人展示了對傳統文化和自然美的向往。他通過揭示生命的無常和變遷,以及知識和友誼的珍貴,表達了對于人生意義和價值的思考。整首詩抒發了詩人對于過去時光和遙遠鄉土的思念之情,展現了一種深邃而富有情感的詩意。
“歌放聊娛老”全詩拼音讀音對照參考
hé wēi zhī
和微之
zǎo jiē zhōng xián lùn, cháng qīn gǔ xué fēng.
早接忠賢論,常欽古學風。
hé qī huá fà hòu, gèng dé lǜ zūn tóng.
何期華發后,更得綠樽同。
yuǎn shuǐ qiū guāng wài, gāo tíng xī zhào zhōng.
遠水秋光外,高亭夕照中。
qiàn pán diāo wǎn cuì, jú yàn duó chūn hóng.
芡盤凋晚翠,菊艷奪春紅。
gē fàng liáo yú lǎo, tán jīng běn dài gōng.
歌放聊娛老,談精本代工。
huān yú xiào zhāng hàn, tiáo dì xiǎng jiāng dōng.
歡余笑張翰,迢遞想江東。
“歌放聊娛老”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十九皓 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。