“翁面撥來蛆子白”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“翁面撥來蛆子白”全詩
翁面撥來蛆子白,花心飛出蝶須黃。
游蜂聲沓晨衙退,細篆香縈碧線長。
已約鄰家來小飲,是中容得次公狂。
分類:
《曉起》李新 翻譯、賞析和詩意
《曉起》是一首宋代詩詞,作者是李新。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
早晨鳥兒嘈雜地醒來,我坐在薪火旁邊的床上,
慢慢地整理著斑駁的絲絳,短短的頭發已經蒼白。
老人臉上撥弄著蛆蟲,臉色變得蒼白無力,
花的花心飛出了黃色的蝴蝶須。
游蜂的聲音從晨間的衙門里傳來,細小的篆刻的香氣纏繞著碧線。
已經約定鄰居來喝一杯,這樣的安排正適合我這個瘋狂的公子。
詩意:
這首詩詞描繪了一個清晨的場景。詩人坐在薪火旁邊的床上,迎接新的一天。他整理著斑駁的絲絳和蒼白的短發,暗示著歲月的流轉和時光的變遷。詩中描述了一個年邁的老人,他臉上撥弄著蛆蟲,顯露出衰老和無力的形象。花的花心飛出黃色的蝴蝶須,展現了自然界的生機和美麗。詩人還聽到了游蜂的聲音,感受到了清晨的寧靜和生活的律動。最后,詩人與鄰居約定來小飲一番,這種簡單的交往使他感到滿足,也表達出他作為一個公子的特殊心境。
賞析:
這首詩詞通過描繪清晨的景象,展示了作者對日常生活的細膩觀察和感悟。詩中使用了生動的意象和細膩的描寫,將人們的日常生活與大自然融為一體。作者通過對床上整理絲絳和蛆蟲的描寫,表達了歲月流轉和時光的變遷,以及人生經歷帶來的痕跡。同時,花的花心飛出黃色的蝴蝶須,展示了生命的美麗和生機。詩中游蜂聲和細篆香的描繪,營造了寧靜和和諧的氛圍。最后,作者與鄰居小飲的情節,表達了對簡單生活和人際交往的向往。整首詩詞充滿了對生活細節的關注和對自然、人情的感悟,展示了作者對平凡生活的深刻體驗和獨特感悟。
“翁面撥來蛆子白”全詩拼音讀音對照參考
xiǎo qǐ
曉起
xiǎo qín guā qǐ zuò xīn chuáng, shū guǒ bān sī duǎn duǎn cāng.
曉禽聒起坐薪床,梳裹斑絲短短蒼。
wēng miàn bō lái qū zi bái, huā xīn fēi chū dié xū huáng.
翁面撥來蛆子白,花心飛出蝶須黃。
yóu fēng shēng dá chén yá tuì, xì zhuàn xiāng yíng bì xiàn zhǎng.
游蜂聲沓晨衙退,細篆香縈碧線長。
yǐ yuē lín jiā lái xiǎo yǐn, shì zhōng róng dé cì gōng kuáng.
已約鄰家來小飲,是中容得次公狂。
“翁面撥來蛆子白”平仄韻腳
平仄:平仄平平平平
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。